sábado, 30 de enero de 2010

Con el lenguaje roto. Vagamos, desesperados, por la incomunicación, retorciéndonos de sentimientos intraducibles a una palabra o un gesto. Heridos por la flecha casual más que por el ataque directo, por el silencio antes que por el insulto. Nos ignoramos. Aceptamos este puente roto que es amar, que es querer y valorar al resto. Solos, con los labios llenos de polvo. Entonces sordos. Vagamos.
El día se extiende, la lluvia tiembla, entonces... la esperanza...
¿De qué? ¿de volver al polvo, al barro, donde no haya lenguas inútiles, donde la quimera del amor sea la desintegración?
¿O realmente, sordos y ciegos a la evidencia, soñamos la silueta en el horizonte, su fresca sombra, y demoler las pieles de piedra, esa muralla ambulante, y como manantiales, bebernos? ¿Soñarnos soñar es también esperanza...?

Im Kloot
Avenue of Hope
Sunshine OST











Along the avenue of hope
A lo largo de la avenida de la esperanza
The footsteps falter, the fingers grope
los pasos frenan, los dedos se mueven a tientas
and days, stretch out, beneath the sun
y los días, se extienden, bajo el sol
No-one's born, and no-one dies, no-one loves, so no-one cries
nadie nace, y nadie muere, nadie ama, (y por eso) nadie llora
and we wait to see just what we will become
y esperamos ver sólo en lo qué nos convertiremos.

Don't let me falter, don't let me ride
No me dejes frenar, no me dejes marchar
Don't let the earth in me subside
no dejes que la tierra en mí desaparezca
Let me see just who I will become
déjame ver sólo en quién me convertiré.

You're like the clouds in my home town
Tú eres como las nubes en mi pueblo natal
You just grow fat and hang around
Sólo creces gorda y pendes alrededor
and you're days stretch out beneath the sun
y eres los días que se extienden bajo el sol
and you don't born, you don't die, you don't love so you don't cry
y no vives, no mueres, no amas, (y por eso) no lloras
and we wait, to see just what we will become
y esperamos ver sólo en lo qué nos convertiremos.

Don't let me borrow, don't let me bring
No me dejes pedir prestado, no me dejes pagar
Don't let me wallow, don't make me sing
no me dejes revolcarme, no me hagas cantar
Let me see just who I will become
déjame ver sólo en quién me convertiré

Don't let me falter, don't let me hide
no me dejes frenar, no me dejes esconderme
Don't let someone else decide
No dejes que nadie más decida
Just who or what I will become
sólo en quién o qué me convertiré.

Don't let them borrow, don't let them bring
No los dejes pedir prestado, no los dejes pagar
Don't let them wallow, don't make them sing
no los dejes revolcarse, no los hagas cantar
Let them stretch out beneath the sun
déjalos extenderse bajo el sol

No hay comentarios: