miércoles, 27 de agosto de 2008

No One Would Riot For Less
Cassadaga
Bright Eyes



Death may come invisible
Puede la muerte venir invisible
or in a holy wall of fire;
o en una santa pared de fuego;
in the breath between the markers
en el aliento entre las marcadores
on some black I-80 mile.
sobre alguna oscura milla I-80.

From the madness of the governments
Desde la locura de los gobiernos
to the vengeance of the sea,
a la venganza del mar,
everything is eclipsed by the shape of destiny
todo es eclipsado por la forma del Destino.

So love me now,
Ámame entonces,
Hell is coming...
el infierno viene...
Kiss my mouth,
besa mi boca,
hell is here...
el infierno está aquí...

Little soldier, little insect,
Pequeño soldado, pequeño insecto,
you know war it has no heart.
tú sabes que la guerra no tiene corazón.
It will kill you in the sunshine
Te matará en el resplandor del sol
or happily in the dark.
o bien en la oscuridad.

Where kindness is a card game
Donde la amabilidad es un juego de cartas
or a bent-up cigarette,
o un cigarro doblado,
in the trenches, in the hard rain,
en las trincheras, en la dura lluvia
with a bullet and a bit.
con una bala y un mordisco.

He says, "help me out"
Él dice, "ayúdame a salir",
hell is coming;
El infierno está llegando;
Could you do it now?
¿puedes hacerlo ya?
hell is here.
el infierno está aquí.

See the sterile soil,
Mira el suelo estéril
poisoned sky
el cielo envenenado
pellow water,
las aguas amarillas.
final scraps of life
trozos finales de la vida
bringing new tears
trayendo consigo nuevas lágrimas.

Wake, Baby, wake,
Despierta, nena, despierta,
but leave that blanket around you there is no where as safe.
pero abandona eso que te arropa, no hay lugar donde estar a salvo.
I'm leaving this place
Estoy dejando este lugar
but there is nothing I'm planning to take
pero no hay nada que planee llevar
just you
sólo a ti
just you...

sólo a ti...

martes, 19 de agosto de 2008


River of Sorrow
Antony and the Johnsons


There is a black river
Hay un río negro
it passes by my window,
que pasa por mi ventana,
and late at night
y tarde por la noche
all dolled up like Christ
todo adornado como Cristo
I walk the water
camino por el agua
between the piers
entre los muelles
singing...
cantando...

Oh, river of Sorrow,
Oh, río del Dolor,
river of time,
río del tiempo,
river of Sorrow
río del Dolor,
don't swallow this time .
No ahogues este momento.

For we all know the baby has expired,
Para que todos lo sepan, la niña había muerto,
long ago she was pulled from the mire.
tiempo atrás, ella fue arrojada al barro.
And no precious liar or well-wisher
y ningún bello mentiroso o bienintencionado
can return the love that was stolen.
puede devolver el amor que fue robado.

Oh, river of Sorrow,
Oh, río del Dolor,
river of time,
río del tiempo,
river of Sorrow
río del Dolor,
don't swallow this time .
No ahogues este momento.

Can you see the light
¿Puedes ver la luz
at the end of the dark passageway?
al final del oscuro pasaje?
Take me with you towards this light,
llévame contigo adelante hacia esa luz,
into the darkness passing over the faces in the river.
en la oscuridad pasando rostros en el río.
Hear me!
¡Escúchame!
I'm whispering in your ear!
¡Estoy susurrando en tu oído!

Oh, river of Sorrow,
Oh, río del Dolor,
river of time,
río del tiempo,
river of Sorrow
río del Dolor,
don't swallow this time .
No ahogues este momento.

Oh, river of Sorrow,
Oh, río del Dolor,
river of time,
río del tiempo,
river of Sorrow
río del Dolor,
don't swallow this time .
No ahogues este momento.


Por cierto, hoy es cumpleaños de mi vecina y candidata finalista a mi cuñada favorita Abigail. Feliz cumpleaños. Sé que te gusta esta canción, y como no tengo pienso poner "Happy Birthday to you" en mi blog de tan buen gusto y elegancia, espero que te agrade verte felicitada en una de tus canciones favoritas.




Atte. Miguel Angel



domingo, 17 de agosto de 2008

Hoy he pensado en ti. En que han pasado años y no he acumulado el rencor para olvidarte. Pienso, por ejemplo, en otras... en cómo se desvanecen a la sombra de su propia ausencia, de cómo la magia de sus momentos desaparece entre más recuerdo cómo se fueron. De que en mi memoria tienen cada vez menos espacio reservado. Pienso en que convenientemente he visto marchitarse los bellos momentos compartidos.
Pero cuando pienso en ti, partícularmente en ti, no te odio lo bastante para olvidarte.
Y cuando cierro los ojos, sin esfuerzo alguno, te veo bajar las escaleras de dos en dos escalones, cantando Letter to Danah; recuerdo el matiz exacto de tu voz. Recuerdo también mirarte desde arriba, yo bajando más despacio y tu propia mirada a través de tus lentes de armazón negro esperándome abajo. Recuerdo lo pequeña que me parecía tu mano y lo suave, en contraste con la mía. Recuerdo que eras tan dulce sin percatarte de ello. Recuerdo la tortuga de arena que tardaste tanto en construir, con esa dedicación infantil que me gustaba tanto en ti. Recuerdo que me leíste las páginas en las que me colé en tu diario, y aquel abrazo infinito... y el beso que no fue por que no quise desasirme de tus brazos ni de la caricia de tu cabello entre mis manos.
Sobre todo, tengo que decirlo, recuerdo que ese fue el último día que fuiste feliz al verme. Lo extraño tanto, todo.







Crown of Love
Arcade of Fire











They say it fades if you let it,
Dijeron que se desvanecería si lo dejabas ir
love was made to forget it.
el amor fue hecho para olvidarse.
I carved your name across my eyelids,
Grabé tu nombre a través de mis párpados,
you pray for rain I pray for blindness.
orabas por la lluvias, yo oraba por ceguera.

If you still want me, please forgive me,
Si tú aún me quieres, por favor perdóname,
the crown of love is fallin' from me.
la corona del amor está cayendóseme.
If you still want me, please forgive me,
Si tú aún me quieres, por favor perdóname,
because the spark is not within me.
porque la chispa ya no está dentro de mí.

I snuffed it out before my mom walked in my bedroom.
La encogí antes de que mi mamá caminara en mi habitación.

The only thing that you keep changin'
La única cosa que sigues cambiando
is your name, my love keeps growin'
es tu nombre, mi amor sigue creciendo
still the same, just like a cancer,
todavía el mismo, justo como un cancér.
and you won't give me a straight answer!
¡y tú no me darás una respuesta concreta!

If you still want me, please forgive me,
Si tú aún me quieres, por favor perdóname,
the crown of love has fallin' from me.
la corona de amor se me ha caído.
If you still want me please forgive me
si tú aún me quieres, por favor perdóname,
because your hands are not upon me.
porque tus manos ya no están sobre mí.

I shrugged them off before my mom walked in my bedroom.
Las oculté antes de que mi mamá caminara en mi habitación.

The pains of love, and they keep growin',
Los dolores del amor, y siguen creciendo,
in my heart there's flowers growin'
en mi corazón hay flores creciendo
on the grave of our old love,
sobre la tumba de nuestro viejo amor,
since you gave me a straight answer.
desde que tú me diste una respuesta concreta.

If you still want me, please forgive me,
Si tú aún me quieres, por favor perdóname,
the crown of love is not upon me.
la corona del amor ya no está sobre mí.
If you still want me, please forgive me,
Si tú aún me quieres, por favor perdóname,
'cause the spark is not within me.
porque la chispa ya no está en mi interior.
it's not within me, it's not within me.
no está en mi interior, no está en mi interior.

You gotta be the one,
Tú serás la única,
you gotta be the way,
tú serás el camino,
your name is the only word that I can say.
tu nombre es la única palabra que puedo decir.

You gotta be the one,
you gotta be the way,
your name is the only word , the only word that I can say!
¡tu nombre es la única palabra, la única palabra que puedo decir!

Only one that I can say!
¡Lo único que puedo decir!

miércoles, 6 de agosto de 2008

Love Theme

album: MGS4: Guns of the Patriots OST
lyrics: Hideo Kojima
music: Nobuko Toda
orchestra: David Matthews
hebrew vocals: Jackie Presti
photos: David Lewis-Baker



Ozemet et einai lmishma ha yeri
Cierro los ojos ante el sonido de disparos
Mozia kol sheaga
lanzando un rugido
Ah bein rega mithalphe le yehose
en un instante caigo en la desesperación

Akol avor
todo por aquel
She hai be siot
que vive dentro de la pesadilla
Mitgagat mikol alev
perdido del fondo de mi corazón

Mieahelt leholam she hazlo dimotav
Deseando un mundo sin lágrimas por derramar
Halev kvar met
El corazón está muerto ya
Atikva
la esperanza
Mitgagat ad keav...
perdiéndose hasta doler...

lunes, 4 de agosto de 2008



Patti Smith
Changing Of The Guards
Twelve





Sixteen years,
Dieciséis años,
Sixteen banners united over the field
dieciséis estandartes unidos sobre el campo
where the good shepherd grieves.
donde el buen pastor se lamenta.
Desperate men, desperate women divided,
Hombres desesperados, mujeres desesperadas divididas,
spreading their wings 'neath the falling leaves.
extendiendo sus alas bajo las hojas caídas.

Fortune calls.
La fortuna llama.
I stepped forth from the shadows, to the marketplace,
Di un paso adelante desde las sombras, al mercado,
Merchants and thieves, hungry for power, my last deal gone down.
Mercaderes y ladrones, hambrientos de poder, mi último negocio arruinado.
She's smelling sweet like the meadows where she was born,
Ella huele dulce como las praderas donde nació
on midsummer's eve, near the tower.
en vísperas de San Juan, cerca de la torre.

The cold-blooded moon.
La luna de sangre fría.
The captain waits above the celebration
El capitán espera fuera de la celebración
sending his thoughts to a beloved maid
enviando sus pensamientos a una amada doncella
whose ebony face is beyond communication.
cuyo rostro de ébano está más allá de la comunicación.
The captain is down but still believing that his love will be repaid.
El capitán está abatido pero aún creyendo que su amor será restituido.

They shaved her head.
Afeitaron su cabeza.
She was torn between Jupiter and Apollo.
Ella fue desgarrada entre Júpiter y Apolo.
A messenger arrived with a black nightingale.
Un mensajero llegó con un ruiseñor negro.
I seen her on the stairs and I couldn't help but follow,
La vi en las escaleras y no pude ayudarla pero la seguí,
follow her down past the fountain where they lifted her veil.
la segui hasta pasada la fuent donde alzaron su velo.

I stumbled to my feet.
Tropecé con mis pies.
I rode past destruction in the ditches
Cabalgué pasando la destrucción en las zanjas
with the stitches still mending 'neath a heart-shaped tattoo.
Con los puntos curando todavía debajo de un tatuaje con forma de corazón.
Renegade priests and treacherous young witches
Sacerdotes renegados y pérfidas jóvenes brujas
were handing out the flowers that I'd given to you.
están arrancando las flores que te di.

The palace of mirrors
El palacio de espejos
where dog soldiers are reflected,
donde los perros soldados se reflejan,
The endless road and the wailing of chimes,
el camino interminable y el lamento de campanas,
the empty rooms where her memory is protected,
los cuartos vacíos donde su recuerdo es protegido,
where the angels' voices whisper to the souls of previous times.
donde las voces de los ángeles susurran a las almas de tiempos pasados.

She wakes him up
Ella lo despierta
forty-eight hours later, the sun is breaking
cuarenta y ocho horas después, el sol está saliendo
near broken chains, mountain laurel and rolling rocks.
cadenas casi rotas, laurel de montaña y rocas rodantes.
She's begging to know what measures he now will be taking.
Ella implora saber qué medidas tomará él ahora.
He's pulling her down and she's clutching on to his long golden locks.
El la derriba y ella se aferra a sus largos cabellos dorados.

Gentlemen, he said,
Caballeros, les dijo,
I don't need your organization, I've shined your shoes,
no necesito su organización, he lustrado sus zapatos,
I've moved your mountains and marked your cards
He movido sus montañas y marcado sus cartas
but Eden is burning, either brace yourself for elimination
pero el Eden está ardiendo, o se preparan para ser aniquilados
or else your hearts must have the courage for the changing of the guards.
o de otro modo, vuestros corazones deberán tener coraje para el cambio de guardia.

Peace will come
La paz llegará
with tranquility and splendor on the wheels of fire
con tranquilidad y esplendor sobre ruedas de fuego
But will bring us no reward when her false idols fall
pero no traerá recompensa cuando sus falsos ídolos caigan
and cruel death surrenders with its pale ghost retreating
y la muerte cruel se rinda con su pálido fantasma retirándose
between the King and the Queen of Swords.
entre el Rey y la Reina de Espadas.