jueves, 31 de diciembre de 2009

Al igual que Horacio Quiroga, si yo fuera a suicidarme, lo haría en algún momento de la Noche Vieja. El Año Nuevo tiene el mismo poder que las páginas en blanco tendidas al sol, me aterran y me deslumbran.

He vivido este 2009 en una montaña rusa emocional... trabajé en algo que no odiaba exactamente pero que tampoco me satisfacía... lo mismo el amor ha ido y venido, me he alejado completamente de muchas personas, sin proponermelo, la verdad. Descubrí que soy una buena persona, por contraste, lo cual no es algo que me enorgullece pero que sí vale la pena anotar.

Como todos los años, he sido seducido por una apariencia trabajando en conjunto con mis procesos de idealización, y eso estuvo a punto de costarme la presencia y el cariño de alguien muy importante en mi vida. Una lección reaprendida.

He dedicado los últimos meses del año a terminar mi tesis, con más entusiasmo que orgullo. Si no sonara a promesa renovada por incumplida, diría que es mi propósito de Año Nuevo, pero la verdad es que no, es mi obligación inmediata.

Estoy al borde de mis 10,000 días sobre la tierra, lo cual tiene un sabor a numerología que me embriaga de optimismo, como si de un momento bisagra se tratase.

Haciendo recuento, me he encontrado con un Miguel Angel que por momentos me resultaría extraño si me lo topara al final del 2008. He crecido, sospecho, y madurado en 365 día, aunque he de decir que más en la segunda mitad de los mismos, justo después de recibir la carta negativa sobre mi entrada a la maestría. Después de haberme hundido en esa depresión, y sacar la cabeza, no recuerdo haberme sentido tan bien con la gente que me rodea, tan enamorado de la vida y de la sencillez, de las pequeñas cosas.

Soy alguien cuyos sueños y esperanzas para el 2010, se cifran en despertar cada día con un café, una familia como la que tengo, extrañando en justa medida a los ausentes, y contar con diez dedos a los amigos con los que el silencio es parte de la conversación. Ah, sí. Y el final de Lost.

Suerte, 2010.

martes, 1 de diciembre de 2009

Parafonía

No me preguntes cómo funciona, estoy harto de inventarte cosas para que sigas dejando la grabadora en su lugar todas las noches. No te pongas denso. ¿Quieres saber que pienso? Sé más o menos lo mismo de mi funcionamiento que lo que debe saber un conejo de su biología. Hago lo que hago, es todo. Tú piensas que perturbo el aire en una vibración específica, que uso mi mente en una especie de telequinesia, para ondular el aire y hacer llegar sonidos a este micrófono. Yo te digo que sólo hablo y eso es para mi tan explicable y lógico como pensar que la cinta magnética grabe cualquier sonido, incluso los que yo emito. Cierto, no tengo garganta, por lo que hablar no es propiamente lo que hago, pero en fin, en fin, en fin, aquí estamos ¿no es cierto? Yo hablo, tú después me escuchas. Aunque no tenga cuerpo, aunque lo hagas sólo al depurar el sonido en un costoso estudio de grabación. Aunque estoy muerto, tú me escuchas.
Como te dije, no te pongas denso, porque entonces yo me pongo denso. Siento ser poco interesante, a veces me hubiera gustado haber sido parapsicólogo en vida, porque seguramente así te deslumbraría con mis teorías del Más Allá (Más Acá, a fechas recientes), quisiera poder tener la más remota idea de por qué sólo algunos nos quedamos Acá y no todos como debería de ser justo (aunque pienso en la sobrepoblación como una idea no muy divertida). Me gustaría haber sido más sociable en vida y poder entrevistar a los muertos (debe haber en algún lugar seres milenarios o por lo menos famosos) y traerte exclusivas. La verdad es que exactamente como en vida, muerto no he conocido a nadie interesante.

Espera un momento… sí. Una vez conocí a alguien interesante… aunque no en el sentido estricto…

La primera vez que lo vi, obviamente supe que estaba muerto, pero… tenía esa sonrisa. Los muertos no sonreímos, no tenemos porqué. Morir es una cosa muy solitaria, la estadística está en tu contra, pues quedarte Acá es poco probable, y menos probable es que conocidos tuyos lo hagan, y la fraternidad forzada entre desconocidos vivos se da por necesidades que los muertos ya no tenemos, así que no hay mucho que hacer. Además, los fantasmas nos dedicamos a las rutinas terribles que teníamos en vida, quizás con una mayor precisión y obsesión. No falta el fantasma glamoroso que acecha los teatros, repitiendo líneas de obras que nadie verá. O los suicidas, que de tanto en tanto repiten el acto, o el resto, como yo, que toma las mismas rutas al viejo trabajo y pasa ocho horas en el baldío donde una vez estuvo la fábrica de mofles. Otra vez no me preguntes porqué, nunca entendí cómo los vivos necesitábamos de cierta rutina para funcionar, menos aún sé porqué los muertos las seguimos necesitando. Pero así es.


Por eso te digo que me sorprendió su sonrisa.


Lo segundo que me sorprendió fue su porte, sus ropas grises o beiges, su caminar desgarbado.

(Recuerdo una lección de biología fantasma que tú mismo me diste: una manifestación psíquica de fantasma a fantasma nos permite ver al otro individuo. Curiosamente, nunca sabremos si esa manifestación que proyectamos es realmente tal cual somos. Quizás nos proyectamos jóvenes y guapos, en esa imagen ideal que todos tenemos de nosotros, sin calvicies, ni granos, ni grasa ni defectos. Pienso que si algún día se inventa un aparato para vernos, podrían grabar la más triste pasarela de modelos, la más bella y triste. Y ya puestos, ¿cómo nos vemos unos a otros si no tenemos ojos? La manifestación es enviada directamente (disculpa, me encanta la palabra) a la matriz-ectoplasmática de identidad, que es la encargada de procesar en el fantasma una simulación de la vista, el oído y el tacto. Si hubiera estudiado filosofía, ahora me estaría preguntando si no es toda la realidad post mortem una simulación de mi matriz ectoplasmática… fin del paréntesis)


Volviendo a nuestro asunto, él me preguntó mi nombre, sé lo dije (a ti no te lo he dicho, porque sé que hurgarás hasta en mi basura si te lo dijera) Él, sin borrar la sonrisa (y entonces me di cuenta de que no era una sonrisa, era más bien un gesto fijo en su rostro), me dijo el suyo. Durante el silencio incómodo que surgió estudié sus rasgos. Y es lo más curioso, no podría describirlo con seguridad, piensa en un rostro genérico, un rostro cualquiera, y estarás pensando en su cara, tan olvidable…

Es raro ver a un fantasma ocioso y sonriendo. Me hizo pensar en la posibilidad de fantasmas felices, para quien estar muerto pudiera no ser tan malo, o ser una ventaja. Yo tengo años sin encontrarle ninguna (y no me digas que espiar el vestidor de mujeres sea una, eso tiene el mismo encanto que tú encontrarías en pararte en el escaparate de una pastelería sin un centavo).

Resultó que era nuevo, lo cual me hizo todavía más sorprendente su sonrisa. El nuevo es siempre un dramático catastrofista de primera: lo niega, lamenta, enumera los cabos sueltos de su vida, araña la lápida de su tumba, se olvida que está muerto, hace las cosas aburridas que hacía cuando estaba vivo, recuerda que está muerto y sigue haciendo las cosas aburridas de cuando estaba vivo. Pero entonces no olvida que está muerto, se secan las lágrimas, se seca la sonrisa.

Lo interrogué, vaya, uno nunca sabe, aunque no era que me muriera de la curiosidad.

¡Imagina, nunca había visitado su tumba! Bueno, ya tenía un plan para esa noche.

Más tarde, trepamos el muro del cementerio (si te han dicho que atravesamos paredes, te están mintiendo, desde luego podemos hacerlo, pero implica olvidar que tienes cuerpo y eso es obviamente difícil de hacer, o por lo menos, más difícil que brincar un muro). Deambulamos por una serie de tumbas, buscando su nombre en las más recientes. No encontramos ninguna, así que comenzamos a retroceder en fechas, aunque para mí era una pérdida de tiempo buscarlo en tumbas de antigüedad mayor a diez años, sería estúpido pensar que habría pasado tanto años sin percatarse de su muerte o identificar su tumba. Pero seguimos.

Encontramos una cripta familiar, venida a menos. No puedo decir que dejó de sonreir, pues no creo que haya sido capaz de hacerlo. Más bien se le congeló en el rostro, mezclada con algo parecido al pánico. Quiso entrar. Eso es doloroso, atravesar barrotes. Pasas toda la existencia post mortem recordando, recordando, sensaciones, la forma de tu cuerpo, el sabor de las cosas, el tacto, recuerdas tanto que la intensidad de tu memoria suple la ausencia de sentidos.

Y de pronto atravesar algo sólido, algo tan simple para seres sin cuerpo, se vuelve una tortura.

Observas los barrotes a través de tu cuerpo (o lo que tú concibes como tu cuerpo), entonces viene el recuerdo del dolor, pero maximizado a la idea de frío acero pasando a través de tus entrañas. No puedes olvidar que tuviste un cuerpo. No puedes, así de estúpido y sencillo es. Yo por eso lo esperé a fuera.

Entonces gritó y huyó. Me costó trabajo alcanzarle, pero no me acerqué. Gritaba como un nuevo, pero sin articular palabras y gesticulando salvajemente. Manifestaba una rabia animal, primitiva, mezclada con un horror que le desfiguraba el rostro. Se calmó, de repente, como si hubiera atravesado una marca invisible, y comenzó a caminar como si nada.

Me acerqué entonces de vuelta y vi la sonrisa en su lugar. Y ese porte de maniquí. Me dijo su nombre y me preguntó por el mío. Lo dejé plantado en la acera.

Regresé al cementerio, atravesé los barrotes de la cripta familiar a pesar del dolor, pues tenía que mirar con mis propios ojos. Comprender el horror y, en el verdadero fondo de las cosas, satisfacer mi malsana curiosidad.

Su caminar desgarbado, aparentemente estudiado, un rostro que es menos un rostro que una idea. Un hombre que es menos lo que fue que la idea de lo que debió ser. Una apariencia proyectada… cada noche, abrumado por una pena tan devastadora que lo hace olvidar, como si fueran las aguas de un amargo Leteo, cada noche, ahogado en rabia hasta el desvanecimiento, cada noche, por una eternidad…
Quedan unos segundos de cinta…

Ante mí, tres féretros de piedra, sin adornos. Nombres familiares. Dos de ellos evidentemente un matrimonio. El tercer ferétro no mayor que una caja zapatos: su hijo nonato. Click.

No me preguntes cómo funciona, estoy harto de inventarte…


Tales from the Inverted Womb
Sopor Aeternus
Songs from the Inverted Womb
















Alas, let me tell you
Ay de mí, déjame contarte
about the beauty of the tomb:
sobre la belleza de la tumba:
the stained glass, all viole(n)t,
la vidriera, totalmente viole(n)ta,
enhancing the gloom.
realza la niebla.
Dark flowers, all witheredll,
Flores oscuras, marchitadas,
fragile and old,
frágiles y viejas;
yet, their perfume still lingers
aunque su perfume aún permanece
like a secret untold.
como un secreto sin desvelar.
Like a dream, or a memory
Como un sueño o una memoria
that floats in this vault,
que flota en esta cripta,
waiting for the moment
esperando el momento
it shall be recalled
que ha de ser recordada
by some visitor, maybe,
por algún visitante,
who is seeking release
quizá, que esté buscando alivio
from a strange kind of sadness,
de una extraña especie de tristeza,
some unknown disease.
alguna enfermedad desconocida.
Its symptoms are madness,
Sus síntomas son locura,
caused by the music in his head,
causada por la música en su cabeza,
sung by an endless choir, called:
cantada por un coro infinito llamado:
"the Voices of the Dead".
“Las Voces de la Muerte”.



It's his longing for silence,
Es su ansia por el silencio,
for the absence of sound,
por la ausencia de sonidos,
that will lead him the hidden path
que le guiarán el oculto sendero
below the ground.
bajo tierra.
Where he shall discover,
Donde ha de descubrir,
though terror and fear,
a través del miedo y el terror,
behind black iron doors,
tras puertas de hierro negro,
something is sleeping here:
algo está durmiendo aquí:
a little dead baby,
un pequeño bebé muerto,
a young boy lies kept,
un joven niño yace encogido,
so fragile and frightened,
tan frágil y asustado,
crippled and sad...
lisiado y triste...

lunes, 2 de noviembre de 2009

Sleep has his house
Current 93 & Antony and the Johnsons
Live at St Olave's Church










All of your pain
y todos tus dolores
All of your pleasures
todos tus placeres
And all of your gain
y todos tus logros
All of your losses
todas tus pérdidas
All of your pastures
todos tus pastizales
All of your plains
todas tus llanuras
All of your fields
todos tus campos
All of your bodies
todos tus cuerpos
All of your joys
todas tus alegrías
All of your countries
todos tus países
All of your flags
todas tus banderas
And all of your waters
todas tus aguas
All of your tunnels
todos tus túneles
All of your worlds
todos tus mundos
All of your seahorses
todos tus hipocampos
All of your breasts
todos tus pechos
All of your beasts
todas tus bestias
All of your dustmotes
todas tus motas de polvo
All of your colours
todos tus colores
All of your troubles
todos tus problemas
All of your rains
todas tus lluvias
All of your comets
todos tus comentas
All of your moons
todas tus lunas
All of your birds
todos tus pájaros
All of your rents
todas tus rentas
All of your marvels
todas tus maravillas
All of your winds
todos tus vientos
And all of your nothings
y todas tus "Nadas"
All of your everythings
todos tus "Todos"
All of your gods
todos tus dioses
All of your angels
Todos tus ángeles

All of your masters
Todos tus amos
All of your slaves
todos tus esclavos
All of your islands
todas tus islas
All of your waves
todas tus olas
All of your machines
todas tus máquinas
All of your dreams
todos tus sueños
All of your loves
todos tus amores
All of your memory
todos tus recuerdos
All of your dreams
todos tus sueños
All of your memory
todos tus recuerdos
All of your dreams
todos tus sueños

Have pity for the dead
Ten piedad por los muertos
pray for the dead

Reza por los muertos
sleep has his house
que duermen (en) sus casas
Sleep has his house
que duermen (en) sus casas (x2)

Overwhelm me
Me abruman
Overwhelm me
me abruman
Sleep has his house
duermen (en) sus casas
Sleep has his house
duermen (en) sus casas
Forever
por siempre
Forever
por siempre
Sleep has his house
duermen (en) sus casas
Sleep has his house
duermen (en) sus casas
And all of your nothings
y todas tus "Nadas"
All of your everythings
todos tus "Todos"
Sleep has his house
duermen (en) sus casas
Sleep has his house
duermen (en) sus casas

viernes, 23 de octubre de 2009




El Hombre que casi conoció a Michi Panero
Nacho Vegas
Liceu-BCN










Es hora de recapitular
las hostias que me ha dado el mundo.
Hoy querrán oír mi último adiós.
Bien, poco a poco van llegando
y yo los recibo en batín.

Y unos me llaman chaval
y otros me dicen caballero.
Alguno no se ha querido pronunciar.
Yo una vez tuve un amor,
pero si he de ser sincero
dije "no" en el altar
y cuando digo no es no.

Fracasé una vez, fracasé diez mil
y aún así alzo mi copa hacia el cielo
en un brindis por el hombre de hoy
y por lo bien que habita el mundo.
¡Mirad, las niñas van cantando!
(Niñas) Shalalaralalá ...

Y no me habléis de eternidad.
No me habléis de cielos ni de infiernos más.
¿No veis que yo le rezo a un dios que me prometió
que cuando esto acabe no habrá nada más?
Fue bastante ya ...

Nunca fui en nada el mejor,
tampoco he sido un gran amante.
Más de una lo querrá atestiguar.
Pero si algo hay capital,
algo de veras importante,
es que me voy a morir
y cuando digo voy es voy.

Lo he pasado bien, y casi conocí en
una ocasión a Michi Panero,
y es bastante más de lo que jamás
soñaríais en mil vidas.
¡Mirad, las niñas van cantando!
(Niñas) Shalalaralalá ...

Dejadme preguntar: ¿Es esto el final?
Y si es así, decid: ¿Me vais a extrañar?
¡Veo que asentís pero yo sé que no!

Qué lástima, no dejaré
nadie a quien transmitir mi sabia;
consideré insensato procrear.
Y diréis de mí que soy
un viejo verde y cascarrabias,
y diréis muy bien,
y cuando digo bien es bien.

¡Largo ya de aquí! ¿Qué queréis de mí?
¿Es mi alma o es mi dinero?
Si de uno carezco y la otra es
una anomalía en esta vida.
¡Mirad, las niñas van cantando!
(Niñas) Shalalaralalá ...

(Muy bien niñas)

¡Y unos me llaman chaval,
y otros me dicen caballero!
¡Alguno declinó mi oferta para hablar!
¡Yo una vez tuve un gran amor,
pero si he de ser sincero
dije "no" en el altar,
y cuando digo no quiero decir que no!

He bebido bien, y casi conocí en
una ocasión a Michi Panero,
y ahora brindo en paz por la humanidad
y por lo bien que habita el mundo.
¡Escuchad, os lo diré cantando!
(Viejo) Shalalaralalá ...

Hasta nun ... ca ...

miércoles, 14 de octubre de 2009

¿Recuerdas?


Nos despediamos sin desearlo, como cada vez que estabamos juntos. Esa tarde habías compartido conmigo las páginas de tu diario, aquel íntimo registro de tu vida, y heme ahí entre sus páginas, descrito y amado como nadie, nunca lo había hecho (y temo que años han pasado sin que nadie me haya vuelto a estremecer con sus palabras).
Ahora mismo quisiera recordarte, recordar esas palabras, pero al igual que el vino, con los años han adquirido un sabor imposible de describir, irreal.
Tomé tu mano y coloqué mis labios sobre tu mejilla, lentamente y no por tímides, sino porque cada beso tuyo era como si siempre fuera el primero, tu piel era un territorio nuevo a mis besos, siempre. El eco de tu cabello acaricia el dorso de mi mano, como si aun la posars sobre tu cuello. Tú besaste mi mejilla también, y lentamente ese beso cortés de despedida se volvió un abrazo que sin ningún esfuerzo puedo aún sentir, a pesar de los años y las distancias...
Embriagado de recuerdos, me es imposible pensar al mismo tiempo que dificilmente podrías estar más lejos de lo que estás ahora, pero asi es. Tan imposible como me sería en aquel instante pensarme, años después (ahora), vacío de ti, de todo, roto.
Y pienso en destinos, destinos rotos a fin de cuentas, pero que fueron trazados en mi pecho y al romperse se volvieron la cicatriz más grande, se volvieron un ánima que me habita (he de decir que soy más las cosas que anhelo, las que amé y perdí, las que me arrebataron, lo que constituye mi esencia).
Por eso, recuerdo, exactamente, como una agonía exquísita e insoslayable, la melodía que surcaba el aire cuando tú y yo éramos ese abrazo profundo.
Y sonrío amargamente, por que si la relatividad del tiempo y los universos paralelos son una realidad, hay un tiempo congelado dónde tú yo, abrazados sin tregua, nos estremecemos en un vals imposible. Y también que en algún universo, no seguimos el mismo camino que en éste y ambos, con los ojos reflejando los del otro, siempre recordamos la canción de nuestro primer beso.


Send me an Angel
Scorpions
Moments of Glory





The wise man said just walk this way
El Sabio dijo sólo recorre este camino
To the dawn of the light
hasta la llegada de la luz
The wind will blow into your face
El viento soplará en tu rostro
As the years pass you by
como los años que pasan por ti.

Hear this voice from deep inside
Escucha esa voz desde tu interior
Its the call of your heart
es la llamada de tu corazón
Close your eyes and your will find
Cierra tus ojos y encontrarás
The passage out of the dark
El camino fuera de la oscuridad

Here I am
Aquí estoy
Will you send me an angel
¿Me enviarás un ángel?
Here I am
Aquí estoy
In the land of the morning star
en la tierra del lucero del alba

The wise man said just find your place
El Sabio dijo sólo encuentra tu lugar
In the eye of the storm
en el ojo de la tormenta
Seek the roses along the way
busca las rosas a lo largo del camino
Just beware of the thorns
sólo ten cuidado de las espinas

Here I am
Aquí estoy
Will you send me an angel
¿Me enviarás un ángel?
Here I am
Aquí estoy
In the land of the morning star
en la tierra del lucero del alba

The wise man said just raise your hand
El Sabio dijo sólo alza tu mano
And reach out for the spell
y alcanza el hechizo
Find the door to the promised land
encuentra la puerta a la tierra prometida
Just believe in yourself
sólo cree en ti

Hear this voice from deep inside
Escucha esa voz desde tu interior
Its the call of your heart
es la llamada de tu corazón
Close your eyes and your will find
Cierra tus ojos y encontrarás
The passage out of the dark
El camino fuera de la oscuridad

Here I am
Aquí estoy
Will you send me an angel
¿Me enviarás un ángel?
Here I am
Aquí estoy
In the land of the morning star
en la tierra del lucero del alba

martes, 29 de septiembre de 2009

La amarga manera

Me detengo. Llevo días enfermo. Pienso en la Muerte, no por la gripe en partícular (no es tan grave) sino en lo sorpresiva y natural a la vez que sería su llegada. Y es que no sé si estoy convencido que me sorprenda en estos momentos. Me apenaría, como recibir visitas descalzo y despeinado.
Es depresión, pienso.
Y pienso también en momentos de flaqueza en buscarte, pero así como hay canciones que vuelven como atraídas por el aroma a descomposición que exhala la felicidad, hay también un eco un eco de martillazos que no deja de volver.
Son mis palabras. Mis propias palabras, las que te decidieron a salir. No el silencio, no la circunstancia, sino mis palabras.
"Dijeron que tú siempre eres la última en saber. / Dijeron que no todo lo que brilla es oro. / No es sólo el que no vayas a volver a mí, / es la amarga manera en que lo dije."
The comedian - Roy Orbison


I sat there alone upon the ferris wheel
Me senté solo sobre la Rueda de la Fortuna
a pastel-colored carriage in the air.
(en) una canastilla color pastel en el aire.
I thought you'd leave me dangling for a little while,
Pensé que me dejarías colgando por un breve momento,
a silly twist upon a childish dare.
un giro tonto a una travesura infantil.

Below I saw you whisper to another man
Debajo te vi susurrar a otro hombre
Who held the lever that could bring me down
quien sostenía la palanca que pudo bajarme.
He stopped the world from turning at your command
Él detuvo el girar del mundo a tu mandato
It's always something cruel when left to drown
Siempre fue algo cruel cuando me dejabas ahogar.

And I'm up while the dawn is breaking,
Y me levanto cuando está amaneciendo,
Even though my heart is aching.
incluso si mi corazón duele.
I should be drinking a toast to absent friends
Yo debo estar tomando un trago por los amigos ausentes
instead of these comedians.
en lugar de estos comediantes.

I can hardly hear the music from the carousel,
Dificilmente puedo escuchar la música del carrusel,
the wind picks up, the carriage starts to sway
el viento arrecia, la canastilla comienza a balancearse
and one by one the lights go out, it's closing time.
y una por una las luces se apagan, es la hora del cierre.
I see you take his hand and walk away...
Te miro tomar su mano y caminar lejos...
walk away...
caminar lejos...

They say that you are always the last to know.
Dijeron que tú siempre eres la última en saber.
They say that all that glitters is not gold.
Dijeron que no todo lo que brilla es oro.
It's not just that you're never coming back to me,
No es sólo el que no vayas a volver a mí,
It's the bitter way that I was told.
es la amarga manera en que lo dije.

And I'm up while the dawn is breaking,
Y me levanto cuando está amaneciendo,
Even though my heart is aching.
incluso si mi corazón duele.
I should be drinking a toast to absent friends
Yo debo estar tomando un trago por los amigos ausentes
instead of these comedians.
en lugar de estos comediantes.



domingo, 13 de septiembre de 2009

"It's just love's way..."

Alguna vez me preguntaste por qué no había una mención tuya en mi blog. Te fui honesto: al igual que en mi poesía, me cuesta hablar de lo que siento, mas no de lo que he sentido. Es decir, mis escritos son reverberaciones de lo que sentí, de lo que amé y perdí. Eso, con una sonrisa triste, fue mi manera de decirte que estabas en mi vida, en esos sentimientos que experimentaba en tiempo presente, que formabas parte del momento.
Ahora, comprendes de qué va este escrito...

Pero el caso es que no tengo las palabras precisas para decir lo que me significaste (y es que entre más te diga lo que siento, más enorme es mi desprecio a mí mismo por darle la espalda. Estoy dividido entre aceptarme como un traidor o haber sido un insensible. Mucho me temo que estoy hecho de ambas cosas). Fuimos un vals (que pensamos) interminable, al ritmo de músicas misteriosas e imposibles, fuimos la risa improbable, el guiño ante lo despiadado. Quiero creer que por momentos nos amamos, que por eso oscilábamos tanto entre no volvernos a ver y caer enamorados ante los detalles, ante el simple "corazón" y "te pienso".
Recuerdo la forma en que te dije adiós. La crueldad involuntaria (y es que ésa es la que más lastima, asi como el odio duele menos que la incapacidad de amar), en un absurdo despliegue de horizontes intrazados, te desdibujé de mi futuro. En el fondo, el caer ante la tentación de la ternura inmediata, del amor prometido, no hizo mella en el amor que sentían por ti. Me aterré. Me aterré por la posibilidad de que partes de mi alma te estuvieran mintiendo al mismo tiempo que a mí. Me aterró la posibilidad de herirte, y te dije adiós en ese momento, cuando sé de corazón que por mucho que me amaras (si amor hemos de llamarle a nuestro vínculo) podrías dejarme ir sin sufrimiento. Espero que así haya sido. Espero que estés bien, y si tu corazón se rompió, no se rompió solo: Te pienso, corazón.


Love's way
Human Drama
Solemn Sun Setting












Love, need we ask why
Amor, necesitamos preguntar porqué
or wonder how
o cuestionarnos cómo
seasons turn,
las estaciones pasan,
feelings fade
los sentimientos se desvanecen
and slowly change.
y lentamente cambian.

It's just love's way.
Es sólo la manera del amor.

Face to face now we stand
Cara a cara estamos de pie
but miles away
pero a millas lejos
on different lands
sobre diferentes tierras
in different times.
en diferentes tiempos.
Our love lies,
Nuestro amor miente,
we can't know why.
no podemos saber porqué.

It's just love's way.
Es sólo la manera del amor.
It's just love's way.
Es sólo la manera del amor.

The journey was our only rhyme
El recorrido fue nuestra única rima
and reason to live this life,
y razón para vivir esta vida,
the crossroads came
las encrucijadas llegaron
to our separate ways.
a nuestros caminos separados.
we can't know why.
no podemos saber porqué.

It's just love's way.
Es sólo la manera del amor.
It's just love's way.
Es sólo la manera del amor.

To your eyes I sing this song,
Ante tus ojos canto esta canción,
words formed by pieces of a shattered heart
palabras formadas por las piezas de mi destruído corazón.
Memory must fill
El recuerdo deberá llenar
the loss I feel.
la perdida que siento.

It's just love's way.
Es sólo la manera del amor.
It's just love's way.
Es sólo la manera del amor.
It's just love's way.
Es sólo la manera del amor.
It's just love's way.
Es sólo la manera del amor.
It's just love's way.
Es sólo la manera del amor.

jueves, 18 de junio de 2009

Undécima Poesía Vertical. Roberto Juarroz.




Nos confunde la actitud discreta de la muerte.
al ir muriendo uno a uno,
como si cada partícula de un rayo de luz,
cada hoja de un árbol
o cada ladrillo de una casa
se fuera desintegrando por su cuenta,
olvidamos que todo está muriendo.

Similar contención
ocurre con la sombra que avanza,
la sequía que crece,
las ruinas que flanquean los caminos
y los cementerios que aumentan lentamente,
empujando en slencio a los que pasan.

Así desatendemos el proyecto global,
aunque a veces desaparezcan ciertos rostros
o nos desconcierte alguna quiebra
en la secuencia acostumbrada.

La vida es una situación sin aviso previo.
La muerte trae en cambio una ambigua proclama,
mimetizada en sutiles geografías,
confundida entre discursos y cortejos.

Es necesario entonces desbaratar ese mensaje
y oponerle una neta advertencia.
Debe decir tan sólo: Aquí morimos.
Aquí morimos todos juntos,
a pesar del orden o el desorden
de morir falsamente uno por uno.

viernes, 12 de junio de 2009

Los días tristes

Es duro. La muerte vino un viernes por la tarde, en el momento aburrido de mi trayecto a casa, sin más incidencia inmediata que el que mi camión le cediera el paso a un vehículo de los bomberos. Después, la sombra terrible, cruel, de cuarenta niños que ardieron como velas en medio de llanto e impotencia, luego el dolor y la tragedia sirviendo al veneno político.

Ese día había sido el primero de mi nueva y resignada vida.

Un día antes me había enterado que no fui admitido en la maestría de literatura hispanoamericana. No fue por mí, me dijeron despúes cual exnovias implacables pero compasivas que te han botado, sino que no reunía requisitos administrativos. Y lo peor, que sin el demonio de la perversidad que llevo al hombro, hubiera podido tenerlos cumplidos a ese día. En realidad, me he saboteado mi vida para los próximos dos años.

***

Hace días tuve una cita de café en Vips. Era medianamente bonita y mortalmente aburrida. Su aventura más emocionante consistía en haber sido declamadora infantil y en lo cual se hubiera extendido indefinidamente si no me pilla en un bostezo. Leía a Bucay y me contó largamente de una enfermedad que, cito, "me hizo una fístula en el estómago y a veces se me salía la comida". El fin de la cita llegó de una metida de pata involuntaria (lo juro): ella contaba que leía a Brian Weiss, un terapeuta hipnotista que te trata a través de tus vidas pasadas. Mi opinión al respecto es que la mayoría de esa gente que dice tener vidas pasadas suelen tener complejos de inferioridad y se idealizan en reyes o princesas o caballero medievales (aunque como cierto actor mexicano de cuya vida pasada recordaba a su caballo, su escudo y su dama, la Edad Media sea en el siglo XIX). Palabras menos crueles donde involucraba la frase "¿por qué nadie fue un pastor de cabras galés que murió a los doce años?" le expliqué mi punto de vista. Me miró como si le hubiera roto los sueños y susurró que ella había sido una princesa precolombina.
La cuenta por favor...

***

A través de días tristes, medio abatido por la frustración y medio entusiasmado por el tiempo que tengo para poner en orden mi vida, pienso que se acerca una poderosa fecha que alguna vez en un pozo depresivo contemplé como la de mi suicidio: no tengo ganas de sacar la cuenta ahora, pero está relativamente cerca, me refiero a mis 10,000 días sobre la tierra. Ahora, la fecha me asusta un poco más, pues quiero que me sorprenda con otra vida, afectos y bellas traiciones a mis malas y buenas costumbres.
***

Ya veremos, ya veremos.


Les jours tristes

L'absente
Yann Tiersen








It's hard, hard not to sit on your hands
Es duro, que no esté en tus manos
And bury your head in the sand.
Y enterrar la cabeza en la tierra.
Hard not to make other plans
Duro no hacer otros planes
and claim that you've done all you can all along.
Y clamar que has hecho todo lo has podido
And life must go on.
Y que la vida sigua adelante.

It's hard, hard to stand up for what's right
Es duro, duro defender lo que es correcto
And bring home the bacon each night.
Y traer a casa el tocino cada noche.
Hard not to break down and cry
Duro no derrumbarse y llorar
When every idea that you've tried has been wrong
Cuando cada idea que emprendiste ha sido errónea,
But you must carry on.
Pero debes continuar.

It's hard but you know it's worth the fight
Es duro, pero sabes que la lucha vale la pena,
'cause you know you've got the truth on your side
Porque sabes que la verdad está de tu parte.
When the accusations fly, hold tight,
Cuando las acusaciones vuelen, mantente fuerte,
Don't be afraid of what they'll say.
No te asustes de lo que digan,
Who cares what cowards think, anyway.
A quién le importa lo que piensen los cobardes, en fin...
They will understand one day, one day.
Algún día lo entenderán, algún día.

It's hard, hard when you're here all alone
Es duro, duro cuando estás aquí totalmente solo
And everyone else has gone home.
Y todos los demás se han ido a casa.
Harder to know right from wrong
Más duro saber diferenciar lo correcto de lo erróneo
When all objectivity's gone
Cuando toda objetividad se ha ido
And it's gone
se ha ido
But you still carry on
Pero tú todavía sigues adelante.

'cause you, you are the only one left
Porque tú, tú fuiste el único que quedó
And you've got to clean up this mess
Y tienes que recoger este desorden.
You know you'll end up like the rest,
Sabes que acabarás como el resto,
Bitter and twisted, unless
Amargado y torcido a menos que
You stay strong and you carry on.
te mantengas fuerte y sigas adelante.

lunes, 25 de mayo de 2009

El baile

Baila, mujer, gira entre los espejos que repiten tu imagen. Baila, amor, deja que tu padre mire el reloj, en vana pretensión de encerrarte en el tiempo. Baila conmigo, mientras el húsar, tu prometido, afina su bigote con un gesto feroz, mientras se acerca a mí con esa mala fiebre de los celos y me arroja su guante. Baila, baila entre los espejos, los abanicos, las mujeres, las columnas, el jarrón de la China, las medallas de los embajadores, los perfumes, los murmullos. Baila, con tus quince años apretados a mí ahora y mañana cuando avance por la niebla del bosque entre esos hombres enlutados y tristes, cuando atraviese con mi sable el corazón del húsar. Baila ahora, mujer, antes de que tu padre se desmorone como el muro que cae por el fuego de la artillería, antes que tu madre sea una mortaja blanca que se pudre en un apacible y bello cementerio al que llevas tus flores. Baila, querida, antes que las otras parejas se conviertan en humo y ya no pueda decirte amor. Baila, baila, porque ya empieza a destrozarse el cortinado, las tapicerías de la casa, ya entran los buhos por la ventana, ya los violines dejan de tocar, ya te mueres, mientras yo, veinte siglos después te recuerdo y te amo, el que baila contigo esta noche, entre los espejos que repiten tu imagen.





Pedro Orgambide

jueves, 1 de enero de 2009

Haikús de invierno


A L.C por su hábil cámara





Intrépido florecer:
la lluvia al filo
una tarde de invierno.

Y recomenzar cuando
somos despojos
de las promesas rotas

Sin cuatela alguna
alzar pétalos
de tímida voluntad.

Rehacer aquellos pactos
jurar compromisos
y raíces devueltas.

Contemplar cielos nuevos
besar la tierra
tener nuevas lágrimas.

Desde el abrazo solo
y la tristeza
invocar amores.

Cavar los nombres
sobre la carne,
nada para el olvido.

Romper esas promesas
de amargura,
sueños permitidos

e infancias rescatadas
del polvo triste,
las sonrisas de sepia,

los juegos, las flores
el canto terco
desde la garganta.

Florecer sin rencores
a la luz, noche
incluso, o ninguna paz.

Albos, recomenzados
de fuego heridos
o de frío helados.

Como la nada honestos,
blanca página
sinceridad sagrada

ser el comienzo
de una primera loa
un verso, la canción

soñada, el poema triste
o de tu risa
el principio de tu amor.

Sin miedo al fin florecer
blancos pétalos
erigidos al cielo

Como promesas, pactos
de recomienzo,
indulto y duda alguna.

Florecer en inverno
como los años
que nacen entre ruinas.