jueves, 25 de diciembre de 2008

Reservado para navidad

domingo, 14 de diciembre de 2008

Say goodbye to Alexandra leaving.
Then say goodbye to Alexandra lost.


L. Cohen




Y pienso de nuevo en ti, o mejor debería decir en tus posibilidades, o afrontando, en tus imposibles. Quiero decir, hace tanto que no sé nada de ti, que no hay nueva leña al incendio, que sólo remuevo las brasas de mi lado, y reinvento tus cenizas.


***



Los últimos días he dedicado mis horas de música a Leonard Cohen. Aún sigue siendo de mis favoritas Alexandra Leaving. Cohen la escribió pensando en un poema de Kavafis, el cual reproduzco a continuación:


El dios abandona a Antonio

Cuando de pronto se oiga, a medianoche
a un invisible tíaso pasar
con músicas fantásticas, con voces
tu suerte que declina, tus hazañas
que no fueron cumplidas, tus proyectos
que fueron todo errores, no los llores para nada.
Como dispuesto de hace tiempo ya, valiente,
dile por fin adiós a Alejandría que se marcha,
y sobre todo no te engañes y no vayas
a decir que fue un sueño, que se confundió tu oído.
No confíes en tales esperanzas vanas.
Como dispuesto de hace tiempo ya, valiente,
como te cuadra a ti, que tal ciudad te mereciste,
quédate inmóvil junto a la ventana
y escucha conmovido, pero no
medroso y suplicante como los cobardes,
como un placer postrero los sonidos,
los raros instrumentos del tíaso sagrado
y di por fin adiós a Alejandría que se marcha.

***


Y yo, cuando escuchaba el despiadado estribillo de la melodía, no pensaba en este poema que desconocía, sino en otra Alejandra, más etérea, un personaje al fin (y en ello, en ser una ficción, es poca la distancia con esa Alejandra de mis memorias).

Yo pienso cada vez que escucho esa canción en Alejandra y Martín, los personajes tan destruídos de Sobre Héroes y Tumbas. Esas ficciones que también nosotros (¿recuerdas?) encarnamos, primero a voluntad en aquel juego inocente de los pensamientos leídos y las sincronías, después en la tragedia y el olvido que nos repartimos. ¿Quién nos iba a decir que a nuestro modo elegimos abandonarnos así a la metáfora?, que yo me iba a quedar como Martín, contemplando un montón de cenizas de aquel incendio y que te pensaría en cada instante, sonriendo ante el destello de ciertas brasas, incapaz de liberarme (y liberarte) del sabor a la ceniza.

***

Alejandría ardiendo.
Alejandra ardiendo en un Buenos Aires de ficción.
Alexandra marchándose.
Y tú, A.... que te quedas entre mis manos, un puñado de ceniza consumida.


Alexandra Leaving

The Essential Leonard Cohen

Leonard Cohen



Suddenly the night has grown colder.
Repentinamente la noche se volvió más fría.
The god of love preparing to depart.
El dios del amor se prepara para partir.
Alexandra hoisted on his shoulder,
Alexandra se alzó en su hombro,
They slip between the sentries of the heart.
ellos se deslizaron entre los centinelas del corazón.

Upheld by the simplicities of pleasure,
Sostenidos por las simplezas del placer,
They gain the light, they formlessly entwine;
ganaron luz, se entrelazaron sin forma
And radiant beyond your widest measure
y radiantes más allá de su medida más amplia
They fall among the voices and the wine.
caen entre las voces y el vino.

It's not a trick, your senses all deceiving,
No es un truco, tus sentido son completamente engañosos,
A fitful dream, the morning will exhaust -
un sueño inquieto, la mañana quedará exhausta.
Say goodbye to Alexandra leaving.
Di adiós a Alejandra que se marcha.
Then say goodbye to Alexandra lost.
entonces di adiós a la Alejandra que se perdió.

Even though she sleeps upon your satin;
Incluso si ella duerme sobre tu satín;
Even though she wakes you with a kiss.
incluso si ella despierta con un beso.
Do not say the moment was imagined;
No digas que el momento fue imaginado;
Do not stoop to strategies like this.
No caigas ante estrategias como ésta.

As someone long prepared for this to happen,
Como alguien largamente preparado para pasar por esto,
Go firmly to the window. Drink it in.
ve firmemente a la ventana. Bébelo.
Exquisite music. Alexandra laughing.
Exquisita música. Alejandra riendo.
Your firm commitments tangible again.
tus firmes compromisos tangibles de nuevo.

And you who had the honor of her evening,
Y tú que tuviste el honor de sus atardeceres.
And by the honor had your own restored -
y por ese honor tenido te habías restaurado.
Say goodbye to Alexandra leaving;
Di adiós a Alexandra que se marcha.
Alexandra leaving with her lord.
Alexandra que se marcha con su señor.

Even though she sleeps upon your satin;
Incluso si ella duerme sobre tu satín;
Even though she wakes you with a kiss.
incluso si ella despierta con un beso.
Do not say the moment was imagined;
No digas que el momento fue imaginado;
Do not stoop to strategies like this.
No caigas ante estrategias como ésta.

As someone long prepared for the occasion;
Como alguien largamente preparado para la ocasión;
In full command of every plan you wrecked -
En total control de cada plan que arruinaste
Do not choose a coward's explanation
No eligas una explicación de cobarde
that hides behind the cause and the effect.
que se oculte detrás de la causa y el efecto.

And you who were bewildered by a meaning;
Y tú que estabas desconcertado por el significado;
Whose code was broken, crucifix uncrossed -
aquel código fue roto, el crucifijo descruzado
Say goodbye to Alexandra leaving.
Di adiós a Alejandra que se marcha.
Then say goodbye to Alexandra lost.
entonces di adiós a la Alejandra que se perdió.

Say goodbye to Alexandra leaving.
Di adiós a Alejandra que se marcha.
Then say goodbye to Alexandra lost.
entonces di adiós a la Alejandra que se perdió.

jueves, 20 de noviembre de 2008

Vespertilia
Ataraxia
Simphonia sine nomine (1994)





















Is it to die my night?
¿Ésta es mi noche para morir?
Tonight I dreamt a plan streaked of freshness,
anoche soñé un plan trazado de frescura,
today, I lied in a water urn and like a relic I rested.
hoy, yací en una urna de agua y como una reliquia reposé.

Is it to die my night?
¿Ésta es mi noche para morir?
The endless time consumes me like a rustle.
El tiempo interminable me consume como un crujido.
When night vanishes, a gloomy weep colour and we remain, just carried away.
Cuando la noche se desvaneza, un lamentable, brumoso color y nosotros permaneceremos, sólo dejándonos llevar.
Now that's night my life seems to be a corolla of darkness.
Ahora que es noche, mi vida parece ser una corola de oscuridad.
Is it to die my night ?
¿Ésta es mi noche para morir?
The marble kiss is on my lips, just carried away...
El beso de mármol está sobre mis labios, sólo dejándonos llevar...

When I find a word in this silence of mine, it's dug in my life as an abyss.
Cuando encuentro una palabra en este silencio, es un agujero en mi vida, como un abismo.

Is it to die my night?
¿Ésta es mi noche para morir?
This sadness of returns had stolen my sleep.
Esta tristeza de regresar ha robado mi sueño.
(Estrofa sin letra ni traducción)

Is it to die my night ?

¿Ésta es mi noche para morir?
To enjoy just an instant of initial life, just carried away...
a disfrutar sólo un instante de la vida inicial, sólo dejándonos llevar...

viernes, 10 de octubre de 2008

nine thousand four hundred ninety seven days later...



There is only you
Human Drama
Live (1997)










In the loneliness of midnight,
En la soledad de la medianoche,

in the cool light of morning,
en la tibia luz de la mañana,
through the empty fields of midland;
a través de los vacías planicies;
there is only you
estás sólo tú.

When I am so weak I can’t stand
Cuando soy tan débil que no puedo resistir,

when I move mountains,
cuando muevo montañas,

when I doubt all that I understand,
cuando dudo de todo lo que comprendo,
there is only you
estabas sólo tú.

Close as I come to suicide,
Estando tan cerca de llegar al suicidio,

on the days I spend as king
en lo días que pasé como rey

(There’s no doubt, both are fantasy),
(No hay duda, ambos son fantasía),
there is only you
estabas sólo tú.


The evil art of deception,
El malvado arte de la decepción,

the endearing heart of one love,
el entrañable corazón de un amor,

the escape that we are human,
el escape de que somos humanos,
there is only you
estabas sólo tú

God in me, He teaches me as I go
Dios en mi interior, Él me enseña cómo seguir.
But the devil in me, He urges me to forget
Pero el diablo en mí, me urge a olvidar
And I forget.
y yo olvido.

forget...
forget...
forget...
forget...
forget...
forget...

domingo, 21 de septiembre de 2008


Fiddler on the Green
Demons & Wizards
Demons & Wizards







Sad voices they're calling.
Voces tristes están llamando.
Our precious girl she can't be gone
Nuestra preciosa niña no puede haberse ido.
How bitter this morning
Qué amarga esta mañana
when daddy's darling
cuando la querida de papí
Went out and started her day.
se fue y comenzó su día.

Wasn't there a dream last night:
No fue un sueño la última noche:
like a spring never ending
como una primavera interminable
still the water runs clear
mientras el agua corría clara
through my mind
a través de mi mente
on the field I can see a fiddler,
sobre el campo pude ver a un violinista,
the fiddler on the green and the sad boy
el violinista sobre el prado y el niño triste,
I took him too early
Lo tomé demasiado pronto...
Would you mind...
¿te importaría...?
Would you mind...
¿te importaría...?
Would you mind...
¿te importaría...?
if I take you
¿...si te tomo?

To be with you...
Para estar contigo...
To be with you...
para estar contigo...
To be with you...
para estar contigo...
To be with you...
para estar contigo...


The sun seemed bright,
El sol pareció brillante,
The air was clear
el aire estuvo claro.
The air was clear...
el aire estuvo claro...
A trick of light
Un truco de luz
turned red into green,
convirtió el rojo en verde,
she saw the light
ella vio la luz,
her face was pale
su cuerpo palideció,
her body smashed,
su cuerpo se destruyó
her beauty's gone
su belleza se marchó.

Isn't it a shame
¿No es una vergüenza?
the reaper said.
dijo el Segador.
He is quite alone here
Él está tan solo aquí
and still waiting for you.
y sigue esperando por ti.
Oh I really did fail for the first time,
Oh, realmente fallé por primera vez,
spoke the fiddler, poor old fiddler
exclamó el violinista, pobre y viejo violinista,
the fiddler on the green
el violinista sobre el prado,
The fiddler on the green.
el violinista sobre el prado.
It would be nice:
podría ser agradable:

Take my hand...
Toma mi mano...

Just hold my hand,
Sólo toma mi mano,
I'll take you there,
te tomaré aquí,
your pain will go away.
tu dolor se irá lejos.

sábado, 6 de septiembre de 2008

Hay fantasmas que no cesan. Volviste. Desde el vacío te convertiste en un silencio insistente. Desde la presencia borrosa e inaccesible, vienes ahora a confirmar tu ausencia, clara y obvia y triste. Y no seré yo quien rompa los silencios. Porque asi son las cosas, simple y llanamente, me gusta la estética del martirio. Porque la sangre revela la vida, por que las cenizas revelan fuego antiguo. Porque estamos necesitados de (haber) sentido.

***

Esta canción me llegó ya hace años. Era la historia de amor trasatlántica de una buena amiga. Dedicada, emotiva, la canción caló hondo donde por lo regular no tengo nada. Una noche de lluvia y cansansio, fue el fondo de una llama(ra)da. Entonces, de golpe, se volvió un himno, junto con otras tres canciones oportunas, de un amor absurdo, casi imposible y, amarga, secretamente, unilateral.
Todo pasa. Las dos historias terminaron en el mismo resúmen: Amargo, imposible, absurdo... Unilateral.

***

Hoy, por casualidad (o por una de esas causalidades que no puedo rastrear), recordé el nombre del grupo y busqué la canción adoptada por mis adentros como un himno. Lo único que siento es que no siento nada. Ni siquiera la dura coincidencia de que vino de la mano de ella, ni siquiera eso.

A veces, no sentir nada duele más. Como dicen que duele cuando te han amputado un brazo. Porque ansías que duela, por que quieres que siga ahí. Por que si duele, al menos es que hubo algo.


One life, one soul
Gotthard feat. Montserrat Caballé
Tu Pasion (EP)




I' ve been waiting, all my life
He estado esperando toda mi vida
for the sun to make it mine
por el sol para hacerlo mío
Callin ' , callin, whispering your name
llamando, llamando, susurrando tu nombre
N' right now
y justo ahora
you're on my trail
estás en mi camino
falling, falling, wishing you near
cayendo, cayendo, deseándote cerca
but somehow
pero de algún modo
you slipped away
te escurres
like ice in the sun.
como el hielo en el sol.
already gone.
Ya se ha ido.

One life, one soul
Una vida, un alma
forever I know.
siempre lo he sabido.
Follow me follow me
Sígueme, sígueme
wherever I go.
a donde quiera que vaya.
One life one soul
Una vida, un alma
just waiting to flow.
sólo esperando fluir.
Follow me follow me,
sígueme, sígueme,
don't let me go
no me dejes ir.

I've been dreaming for too long
he estado soñando por demasiado tiempo
Chasing rainbows, on my own
persiguiendo arcoiris, en soledad
Screamin' screamin'
gritando, gritando
"you are the wind in my sail
"tú eres el viendo en mi velamen
in an ocean so wide
en un océano tan vasto
over good times
sobre los buenos tiempos
bad times
sobre los malos
I'll be your own guiding light
seré la tu propia luz guía
Holding your hand
sosteniendo tu mano
Eyes open wide
los ojos abiertos por completo
N' always beside."
y siempre a tu lado."

One life, one soul
Una vida, un alma
forever I know.
siempre lo he sabido.
Follow me follow me
Sígueme, sígueme
wherever I go.
a donde quiera que vaya.
One life one soul
Una vida, un alma
just waiting to flow.
sólo esperando fluir.
Follow me follow me,
sígueme, sígueme,
don't let me go
no me dejes ir.

One life, one soul
Una vida, un alma
forever I know.
siempre lo he sabido.
Follow me follow me
Sígueme, sígueme
wherever I go.
a donde quiera que vaya.
One life one soul
Una vida, un alma
just waiting to flow.
sólo esperando fluir.
Follow me follow me,
sígueme, sígueme,
don't let me go...
no me dejes ir...

miércoles, 27 de agosto de 2008

No One Would Riot For Less
Cassadaga
Bright Eyes



Death may come invisible
Puede la muerte venir invisible
or in a holy wall of fire;
o en una santa pared de fuego;
in the breath between the markers
en el aliento entre las marcadores
on some black I-80 mile.
sobre alguna oscura milla I-80.

From the madness of the governments
Desde la locura de los gobiernos
to the vengeance of the sea,
a la venganza del mar,
everything is eclipsed by the shape of destiny
todo es eclipsado por la forma del Destino.

So love me now,
Ámame entonces,
Hell is coming...
el infierno viene...
Kiss my mouth,
besa mi boca,
hell is here...
el infierno está aquí...

Little soldier, little insect,
Pequeño soldado, pequeño insecto,
you know war it has no heart.
tú sabes que la guerra no tiene corazón.
It will kill you in the sunshine
Te matará en el resplandor del sol
or happily in the dark.
o bien en la oscuridad.

Where kindness is a card game
Donde la amabilidad es un juego de cartas
or a bent-up cigarette,
o un cigarro doblado,
in the trenches, in the hard rain,
en las trincheras, en la dura lluvia
with a bullet and a bit.
con una bala y un mordisco.

He says, "help me out"
Él dice, "ayúdame a salir",
hell is coming;
El infierno está llegando;
Could you do it now?
¿puedes hacerlo ya?
hell is here.
el infierno está aquí.

See the sterile soil,
Mira el suelo estéril
poisoned sky
el cielo envenenado
pellow water,
las aguas amarillas.
final scraps of life
trozos finales de la vida
bringing new tears
trayendo consigo nuevas lágrimas.

Wake, Baby, wake,
Despierta, nena, despierta,
but leave that blanket around you there is no where as safe.
pero abandona eso que te arropa, no hay lugar donde estar a salvo.
I'm leaving this place
Estoy dejando este lugar
but there is nothing I'm planning to take
pero no hay nada que planee llevar
just you
sólo a ti
just you...

sólo a ti...

martes, 19 de agosto de 2008


River of Sorrow
Antony and the Johnsons


There is a black river
Hay un río negro
it passes by my window,
que pasa por mi ventana,
and late at night
y tarde por la noche
all dolled up like Christ
todo adornado como Cristo
I walk the water
camino por el agua
between the piers
entre los muelles
singing...
cantando...

Oh, river of Sorrow,
Oh, río del Dolor,
river of time,
río del tiempo,
river of Sorrow
río del Dolor,
don't swallow this time .
No ahogues este momento.

For we all know the baby has expired,
Para que todos lo sepan, la niña había muerto,
long ago she was pulled from the mire.
tiempo atrás, ella fue arrojada al barro.
And no precious liar or well-wisher
y ningún bello mentiroso o bienintencionado
can return the love that was stolen.
puede devolver el amor que fue robado.

Oh, river of Sorrow,
Oh, río del Dolor,
river of time,
río del tiempo,
river of Sorrow
río del Dolor,
don't swallow this time .
No ahogues este momento.

Can you see the light
¿Puedes ver la luz
at the end of the dark passageway?
al final del oscuro pasaje?
Take me with you towards this light,
llévame contigo adelante hacia esa luz,
into the darkness passing over the faces in the river.
en la oscuridad pasando rostros en el río.
Hear me!
¡Escúchame!
I'm whispering in your ear!
¡Estoy susurrando en tu oído!

Oh, river of Sorrow,
Oh, río del Dolor,
river of time,
río del tiempo,
river of Sorrow
río del Dolor,
don't swallow this time .
No ahogues este momento.

Oh, river of Sorrow,
Oh, río del Dolor,
river of time,
río del tiempo,
river of Sorrow
río del Dolor,
don't swallow this time .
No ahogues este momento.


Por cierto, hoy es cumpleaños de mi vecina y candidata finalista a mi cuñada favorita Abigail. Feliz cumpleaños. Sé que te gusta esta canción, y como no tengo pienso poner "Happy Birthday to you" en mi blog de tan buen gusto y elegancia, espero que te agrade verte felicitada en una de tus canciones favoritas.




Atte. Miguel Angel



domingo, 17 de agosto de 2008

Hoy he pensado en ti. En que han pasado años y no he acumulado el rencor para olvidarte. Pienso, por ejemplo, en otras... en cómo se desvanecen a la sombra de su propia ausencia, de cómo la magia de sus momentos desaparece entre más recuerdo cómo se fueron. De que en mi memoria tienen cada vez menos espacio reservado. Pienso en que convenientemente he visto marchitarse los bellos momentos compartidos.
Pero cuando pienso en ti, partícularmente en ti, no te odio lo bastante para olvidarte.
Y cuando cierro los ojos, sin esfuerzo alguno, te veo bajar las escaleras de dos en dos escalones, cantando Letter to Danah; recuerdo el matiz exacto de tu voz. Recuerdo también mirarte desde arriba, yo bajando más despacio y tu propia mirada a través de tus lentes de armazón negro esperándome abajo. Recuerdo lo pequeña que me parecía tu mano y lo suave, en contraste con la mía. Recuerdo que eras tan dulce sin percatarte de ello. Recuerdo la tortuga de arena que tardaste tanto en construir, con esa dedicación infantil que me gustaba tanto en ti. Recuerdo que me leíste las páginas en las que me colé en tu diario, y aquel abrazo infinito... y el beso que no fue por que no quise desasirme de tus brazos ni de la caricia de tu cabello entre mis manos.
Sobre todo, tengo que decirlo, recuerdo que ese fue el último día que fuiste feliz al verme. Lo extraño tanto, todo.







Crown of Love
Arcade of Fire











They say it fades if you let it,
Dijeron que se desvanecería si lo dejabas ir
love was made to forget it.
el amor fue hecho para olvidarse.
I carved your name across my eyelids,
Grabé tu nombre a través de mis párpados,
you pray for rain I pray for blindness.
orabas por la lluvias, yo oraba por ceguera.

If you still want me, please forgive me,
Si tú aún me quieres, por favor perdóname,
the crown of love is fallin' from me.
la corona del amor está cayendóseme.
If you still want me, please forgive me,
Si tú aún me quieres, por favor perdóname,
because the spark is not within me.
porque la chispa ya no está dentro de mí.

I snuffed it out before my mom walked in my bedroom.
La encogí antes de que mi mamá caminara en mi habitación.

The only thing that you keep changin'
La única cosa que sigues cambiando
is your name, my love keeps growin'
es tu nombre, mi amor sigue creciendo
still the same, just like a cancer,
todavía el mismo, justo como un cancér.
and you won't give me a straight answer!
¡y tú no me darás una respuesta concreta!

If you still want me, please forgive me,
Si tú aún me quieres, por favor perdóname,
the crown of love has fallin' from me.
la corona de amor se me ha caído.
If you still want me please forgive me
si tú aún me quieres, por favor perdóname,
because your hands are not upon me.
porque tus manos ya no están sobre mí.

I shrugged them off before my mom walked in my bedroom.
Las oculté antes de que mi mamá caminara en mi habitación.

The pains of love, and they keep growin',
Los dolores del amor, y siguen creciendo,
in my heart there's flowers growin'
en mi corazón hay flores creciendo
on the grave of our old love,
sobre la tumba de nuestro viejo amor,
since you gave me a straight answer.
desde que tú me diste una respuesta concreta.

If you still want me, please forgive me,
Si tú aún me quieres, por favor perdóname,
the crown of love is not upon me.
la corona del amor ya no está sobre mí.
If you still want me, please forgive me,
Si tú aún me quieres, por favor perdóname,
'cause the spark is not within me.
porque la chispa ya no está en mi interior.
it's not within me, it's not within me.
no está en mi interior, no está en mi interior.

You gotta be the one,
Tú serás la única,
you gotta be the way,
tú serás el camino,
your name is the only word that I can say.
tu nombre es la única palabra que puedo decir.

You gotta be the one,
you gotta be the way,
your name is the only word , the only word that I can say!
¡tu nombre es la única palabra, la única palabra que puedo decir!

Only one that I can say!
¡Lo único que puedo decir!

miércoles, 6 de agosto de 2008

Love Theme

album: MGS4: Guns of the Patriots OST
lyrics: Hideo Kojima
music: Nobuko Toda
orchestra: David Matthews
hebrew vocals: Jackie Presti
photos: David Lewis-Baker



Ozemet et einai lmishma ha yeri
Cierro los ojos ante el sonido de disparos
Mozia kol sheaga
lanzando un rugido
Ah bein rega mithalphe le yehose
en un instante caigo en la desesperación

Akol avor
todo por aquel
She hai be siot
que vive dentro de la pesadilla
Mitgagat mikol alev
perdido del fondo de mi corazón

Mieahelt leholam she hazlo dimotav
Deseando un mundo sin lágrimas por derramar
Halev kvar met
El corazón está muerto ya
Atikva
la esperanza
Mitgagat ad keav...
perdiéndose hasta doler...

lunes, 4 de agosto de 2008



Patti Smith
Changing Of The Guards
Twelve





Sixteen years,
Dieciséis años,
Sixteen banners united over the field
dieciséis estandartes unidos sobre el campo
where the good shepherd grieves.
donde el buen pastor se lamenta.
Desperate men, desperate women divided,
Hombres desesperados, mujeres desesperadas divididas,
spreading their wings 'neath the falling leaves.
extendiendo sus alas bajo las hojas caídas.

Fortune calls.
La fortuna llama.
I stepped forth from the shadows, to the marketplace,
Di un paso adelante desde las sombras, al mercado,
Merchants and thieves, hungry for power, my last deal gone down.
Mercaderes y ladrones, hambrientos de poder, mi último negocio arruinado.
She's smelling sweet like the meadows where she was born,
Ella huele dulce como las praderas donde nació
on midsummer's eve, near the tower.
en vísperas de San Juan, cerca de la torre.

The cold-blooded moon.
La luna de sangre fría.
The captain waits above the celebration
El capitán espera fuera de la celebración
sending his thoughts to a beloved maid
enviando sus pensamientos a una amada doncella
whose ebony face is beyond communication.
cuyo rostro de ébano está más allá de la comunicación.
The captain is down but still believing that his love will be repaid.
El capitán está abatido pero aún creyendo que su amor será restituido.

They shaved her head.
Afeitaron su cabeza.
She was torn between Jupiter and Apollo.
Ella fue desgarrada entre Júpiter y Apolo.
A messenger arrived with a black nightingale.
Un mensajero llegó con un ruiseñor negro.
I seen her on the stairs and I couldn't help but follow,
La vi en las escaleras y no pude ayudarla pero la seguí,
follow her down past the fountain where they lifted her veil.
la segui hasta pasada la fuent donde alzaron su velo.

I stumbled to my feet.
Tropecé con mis pies.
I rode past destruction in the ditches
Cabalgué pasando la destrucción en las zanjas
with the stitches still mending 'neath a heart-shaped tattoo.
Con los puntos curando todavía debajo de un tatuaje con forma de corazón.
Renegade priests and treacherous young witches
Sacerdotes renegados y pérfidas jóvenes brujas
were handing out the flowers that I'd given to you.
están arrancando las flores que te di.

The palace of mirrors
El palacio de espejos
where dog soldiers are reflected,
donde los perros soldados se reflejan,
The endless road and the wailing of chimes,
el camino interminable y el lamento de campanas,
the empty rooms where her memory is protected,
los cuartos vacíos donde su recuerdo es protegido,
where the angels' voices whisper to the souls of previous times.
donde las voces de los ángeles susurran a las almas de tiempos pasados.

She wakes him up
Ella lo despierta
forty-eight hours later, the sun is breaking
cuarenta y ocho horas después, el sol está saliendo
near broken chains, mountain laurel and rolling rocks.
cadenas casi rotas, laurel de montaña y rocas rodantes.
She's begging to know what measures he now will be taking.
Ella implora saber qué medidas tomará él ahora.
He's pulling her down and she's clutching on to his long golden locks.
El la derriba y ella se aferra a sus largos cabellos dorados.

Gentlemen, he said,
Caballeros, les dijo,
I don't need your organization, I've shined your shoes,
no necesito su organización, he lustrado sus zapatos,
I've moved your mountains and marked your cards
He movido sus montañas y marcado sus cartas
but Eden is burning, either brace yourself for elimination
pero el Eden está ardiendo, o se preparan para ser aniquilados
or else your hearts must have the courage for the changing of the guards.
o de otro modo, vuestros corazones deberán tener coraje para el cambio de guardia.

Peace will come
La paz llegará
with tranquility and splendor on the wheels of fire
con tranquilidad y esplendor sobre ruedas de fuego
But will bring us no reward when her false idols fall
pero no traerá recompensa cuando sus falsos ídolos caigan
and cruel death surrenders with its pale ghost retreating
y la muerte cruel se rinda con su pálido fantasma retirándose
between the King and the Queen of Swords.
entre el Rey y la Reina de Espadas.

lunes, 17 de marzo de 2008

You are my sister
Antony and the Johnsons
(Feat. Boy George)




You are my sister, we were born
Tú eres mi hermana, nacimos
so innocent, so full of need.
tan inocentes, tan llenos de necesidad.
There were times we were friends but times I was so cruel.
Hubo momentos que fuimos amigos, pero a veces yo fui tan cruel.
Each night I'd ask for you to watch me as I sleep.
Cada noche te pedía que me vigilaras mientras dormía.

I was so afraid of the night,
Yo estaba tan asustado de la noche
you seemed to move through the places that I feared,
parecías moverte a través de los sitios que yo temía,
you lived inside my world so softly,
vivías dentro de mi mundo tan suavemente
protected only by the kindness of your nature.
protegida sólo por la bondad de tu naturaleza.

You are my sister
Tú eres mi hermana
and I love you,
y te quiero
may all of your dreams come true.
que todos tus sueños se hagan realidad.

We felt so differently then
Nos sentíamos tan diferentes entonces
so similar over the years
tan parecidos al pasar los años,
the way we laugh the way we experience pain
el modo en que reímos, el modo en que experimentamos dolor
so many memories
tantos recuerdos
but theres nothing left to gain from remembering
pero nada queda que ganar del recordar
faces and worlds that no one else will ever know
rostros y mundos que nadie más conocerá.

You are my sister
Tú eres mi hermana
and I love you,
y te quiero
may all of your dreams come true.
que todos tus sueños se hagan realidad.

I want this for you:
Esto quiero para ti:
they're gonna come true (gonna come true)
que ellos, tus sueños, se hagan realidad (se hagan realidad).

Feliz Cumpleaños, Hermana

jueves, 14 de febrero de 2008

Diez Postales de San Valentín

  • 1999 - Nada memorable. Estaba ligeramente estusiasmado con la primera chica que me gustó de verdad: Adriana, botas, cabello anaranjado, fan de los Héroes del Silencio, promotora de Marilyn Manson, lectora de Herman Hesse, oscilando entre lo esotérico y lo apocalíptico, con problemas familiares y de adicción. Vaya, ¿dónde dejé su teléfono...? Ah, sí, es el de la casa de su esposo el que tengo.

  • 2000 - Estoy en el barandal del segundo piso de mi escuela, con Carolina. Ella me dice que durante el baile de la noche anterior (al que no asistí, desde luego) se besó con mi mejor amigo, y claro, se encendió la chispa del romance que me haría pedazos mi vida emocional ese último semestre de la preparatoria. Y, como para amargar un poco más el asunto, no era ni de chiste el primer beso, primera chispa, bla, bla, bla, sino el primero "público y oficial" y, por lo tanto, el momento de sincerarse, vaya. Yo, sin mirarla a los ojos, comienzo a desmoronarme.

  • 2001 - Estoy en la Universidad. Ella de nuevo (dos veces con la misma piedra, vaya, vaya). No sé qué es lo más triste, si haberme conformado con las migajas ofrecidas o que en ese momento le tendiera el poema más espantosamente cursi que se ha escrito Sol de mi vida. Oh, Satán, ten piedad de mi larga miseria.

  • 2002 - Dos meses antes, Marielos y yo habíamos terminado (¿No les encanta decir "habíamos", casi se siente uno participativo en la desgracia). Estoy visitándola en su escuela, sentado en un triste macetero de cemento, leyendo el tercer poema más inútil que he escrito. Ciclos cerrándose, Sol de mi Vida y Soñé... la involuntaria trilogía del fracaso.

  • 2003 - Estoy sentado en una mesa en un restaurant de comida china. El arroz está frío. Tengo inverosimilmente puesta una camiseta roja ad oc la fecha. En aquellos días, Silvia bien valía algunos gramos de extroversión y de ridículo. Y sí alguien me hubiera dicho que no iba a dejar a su novio, por más aburrida de él que estuviera, me hubiera reído. Pero ese alguien debió mostrarme su colección de zapatos, las fotos de sus vacaciones en Mazatlán y algunos archivos de contabilidad, para que yo también me riera, claro, con mi risa amarga, la que asusta.

  • 2004 - Limbo. Un día era 13 de Febrero y el siguiente fue 15.

  • 2005 - Estoy sentado junto a otras personas en círculo, para intercambiar tarjetas. Pasé el fin de semana anterior haciendo una tarjera de foamy de un personaje de South Park para la persona que me había tocado. Entrego la mía, ante la mirada emocionada de quién la recibió y los más cercanos. Luego, mi turno de recibir. ¿Conocen el cartoncillo? Noelia, una de esas personas que podría tragarse la tierra y que la reacción general fuera encogerse de hombros, me regaló una tarjeta de un anaranjado espantoso, escrita con pluma bic, que decía, bueno... Aquí me auxiliaré de una metáfora que alguna vez le escuché a Carlos: "Si se te hubiera subido en los hombros a cagarte, te habría caído menos mierda" que con esa carta.

  • 2006 - Al menos en cuanto a tragedia humana, estoy al día con los avances tecnológicos. Resulta que ese 14 de febrero lo pasé escribiendo un texto para mi viejo space descontinuado. Era sobre una malintencionada e insignificante personilla que necesitó no sólo de conseguirse la foto de mi estereotipo de belleza, sino que además hizo su tarea para fabricarse una identidad interesante y (para mí) seductora. Fue un intento de venganza que mi nível de sorpresa, y (en ese momento ampliada) capacidad de asombro ante la degradación humana no permitieron germinar. Todo el lugar dedicado a la emoción estuvo ocupado por la sopresa y el asco. Demasiado ocupado, dígamos, para la rabia o el dolor.

  • 2007 - Comprendí lo que era sufrir por alguien. De verdad. No penas de adolescente, no fiascos, no desiluciones inspiradas en el exceso de confianza. Comprender y sufrir un imposible, la opresión en el pecho, como si el cuerpo no se dignara a respirar en este mundo inmundo. Comprendí el dolor de tal manera que las heridas anteriores palidecen...

  • 2008 - Estoy en la banca donde suelo estar en las clases libres. Alguien escribió en el fondo negro del edificio "Maldigo el vocablo amor con toda su porquería" con letras de cartulina doradas, rodeó la frase con corazones de colores, y ¿esos globos de verdad tienen la forma de penes? ¿De dónde los sacaron? El antitético acto del no-me-importa-San-Valentin-pero-le-dedico-horas-a-decir-que-no-me-importa de toda la vida, cómo me avergüenza estar en esa escuela ciertos día. Dios, termina pronto con nuestra miseria, manda lluvia de fuego. Tennos piedad.


Bueno, no es que yo odie el 14 de Febrero, pero, vamos, estadisticamente, ¿qué más puedo hacer?

domingo, 10 de febrero de 2008

Madame Hate's Mad Search For Love



She walks down empty streets,
rhythm of a song in her head
"When I find myself in times of trouble"
-she forgets the rest
She needs no one,
she needs no one

The rain beats down upon her
adding insult to her injury
"What I wouldn't give not to have to live
in this place I'm in"
There is no one,
there is no one

Assist Madame Hate on her mad search for love
She so desperately wants to find
Yet constantly chases away

Father Time has cast his ugly image
in her mirror again
"It used to be so easy to be satisfied"
she remembers when
She carried hope in her pocket next to love
Believed it wouldn't end
Nothing can explain how it disappeared
Yet in her still it lives

There is no one,
there is no one

Assist Madame Hate on her mad search for love
She so desperately wants to find
Yet constantly chases away

Reluctantly she accepts
her eyes have opened to another day
"As much as things change
they remain the same"

Out of the corner of her eye
she sees someone she thinks she once knew
It happens every now and then but it never is true

Assist Madame Hate on her mad search for love
She so desperately wants to find
Yet constantly chases away

miércoles, 6 de febrero de 2008

Qué maravilloso mundo, lleno de sincronías...

John: How many of those pills you taking?
House: I’m in pain.
John: Yeah. Aren’t we all?


Hoy veía Dr. House, después de pasar algunas horas hablando con una de sus fans más entusiastas, Pamela. Yo, seguidor de Lost, The Shield y (últimamente) Heroes, mis espectativas de series médicas se veían satisfechas con Grey's Anatomy, así que nunca le había tomado demasiado gusto a la serie. Aunque eso comienza a cambiar, pues el episodio que vi (01 x 09, geeks) realmente me dibujó aquello que contradecía mis críticas (falta de profundidad en los personajes y una repetitiva fórmula en la resolución de los misterios médicos).
Y, francamente, el diálogo final del doctor y su paciente (un trompetista que había renunciado a todo tratamiento, cuya recuperación sobrepasó todas las espectativas) me tocó intimamente. Sobre todo la melodía que apareció de fondo, interpretada por Louis Armstrong (cuya voz aguardentosa se parece mucho a la de la fan entusiasta, al menos mientras le dure su gripe).
Es curioso (no deja de sorprenderme) cómo aparecen estas sincronías de la nada. ¿Cuál sincronía? Pues... Pamela me encanta, a ella le encanta Dr. House; a mí me comienza a encantar la serie; Pamela es fan de Louis Armstrong y, momentáneamente espero, tienen el mismo tono de voz. Y una de sus canciones salió en el episodio donde recuperé la fe en la serie de House ¿Y qué más, qué más? Hoy Pamela dijo "Qué lindo es todo" y qué cómo se llama la canción de Armstrong? What a Wonderful World... :)



What a wonderful world
Louis Armstrong



I see trees of green red roses too
Veo árboles verdes y rosas rojas también
I see them bloom, for me and you
las veo florecer, para ti y para mi
and I think to myself, What a wonderful world.
y pienso, que mundo tan maravilloso

I see skies of blue and clouds of white,
Veo cielos azules y nubes blancas,
the bright blessed day, the dark sacred night,
La bendición de un día claro, la noche sagrada,
and I think to myself, what a wonderful world
y pienso, que mundo tan maravilloso

The colors of the rainbow, so pretty in the sky
los colores del arco iris, tan lindos en el cielo
are also on the faces of people going by
también están en los rostros de la gente que pasa
I see friends shaking hands, saying, "How do you do?"
veo amigos dándose la mano, diciendo “¿Cómo estás?
they're really saying, "I love you"
realmente están diciendo “Te amo”

I hear Babies cry,
Escucho a bebés llorar
I watch them grow
Los veo crecer ellos
They'll learn much more than I'll ever know,
aprenderán mucho más de lo que yo jamás sabré
And I think to myself what a wonderful world
Y pienso, que mundo tan maravilloso
Yes I think to myself, what a wonderful world.
Si pienso, que mundo tan maravilloso.


jueves, 24 de enero de 2008

Imágenes en directo de las locaciones de Watchmen.









¿Cómo? ¿No?
Chiste muy friki.