miércoles, 12 de septiembre de 2007

Como un pájaro...


Bird on the wire
Un pájaro en el alambre


Like a bird on the wire,
Como un pájaro en el alambre,
like a drunk in a midnight choir,
como un borracho en un coro de medianoche,
I have tried in my way to be free.
he intentado, a mi modo, ser libre.

Like a worm on a hook,
Como un gusano en un anzuelo,
like a knight from some old fashioned book,
como un caballero de un libro pasado de moda,
I have saved all my ribbons for thee.
he guardado todos mis listones para ti.

If I, if I have been unkind,
Si yo, si yo he sido descortés
I hope that you can just let it go by.
espero que puedas sólo dejarlo pasar.
If I, if I have been untrue,
Si yo, si yo he sido falso
I hope you know it was never to you.
espero que sepas que nunca lo fui contigo.

Like a baby, stillborn,
Como un bebé, no nacido,
like a beast with his horn
como una bestia con su cuerno,
I have torn everyone who reached out for me.
he espinado a todos lo que se acercaron a mí.

But I swear by this song
Pero juro por esta canción
and by all that I have done wrong,
y por todo lo que he hecho mal
I will make it all up to thee.
que lo reharé para ti.

(Repetición sólo en la versión de Batalla)
If I, if I have been unkind,
Si yo, si yo he sido descortés
I hope that you can just let it go by.
espero que puedas sólo dejarlo pasar.
If I, if I have been untrue,
Si yo, si yo he sido falso
I hope you know it was never to you.
espero que sepas que nunca lo fui contigo.

(Exclusivo de la versión de Cohen)
I saw a beggar leaning on his wooden crutch,
Vi un mendigo apoyado en su muleta de madera
he said to me, You must not ask for so much
él me dijo: No debes pedir tanto.
And a pretty woman leaning in her darkened door,
y una bella mujer recargada en su oscurecida puerta
she cried to me, Hey, why not ask for more?
me gritó: Hey, ¿por qué no pides más?

Like a bird on the wire,
Como un pájaro en el alambre,
like a drunk in a midnight choir,
como un borracho en un coro de medianoche,
I have tried in my way to be free.
he intentado, a mi modo, ser libre.


Leonard Cohen
Songs from a Room
1969




Perla Batalla
The Songs of Leonard Cohen
2005


Enrique Bunbury
En el alambre
2005
En el alambre
Adaptación de Enrique Bunbury

Como un gorrión en el alambre,
o un borracho en el coro esta noche,
a mi modo
ser libre intenté.

Como un gusano en el anzuelo,
un caballero de tiempos pasados,
para ti mil detalles salvé.

Y si no te supe complacer
seguro que puedes dejarlo correr.
Y si nunca jamás dije la verdad,
espero que nunca pienses que te mentí.

Como un recién nacido,
como un animal asesino...
he mordido la mano que me da de comer.

Y prometo por mis muertos,
por todo lo que hice mucho peor,
desenredarlo todo para ti.

Y un hombre envuelto en papel de fumar
me dijo "no preguntes de más"
y una babe maybe esperándome en el burdel
rogándome, suplicándome
¿no quieres un poquito más?

Como un gorrión en el alambre,
o un borracho en el coro esta noche,
a mi modo
ser libre intenté.

viernes, 7 de septiembre de 2007


El 7 de Septiembre
letra y música de Ignacio Cano
Mecano
Ai Dalai (1991)


Parece mentira
que después de tanto tiempo
rotos nuestros lazos
sigamos manteniendo la ilusión
en nuestro aniversario

La misma mesita
que nos ha visto amarrar
las manos por debajo
cuida que el rincón de siempre
permanezca reservado

Y aunque la historia se acabó
hay algo vivo en este amor
que aunque empeñados en soplar
hay llamas que ni con el mar

Las flores de Mayo
poco a poco cederán
a las patas de gallo
y nos buscaremos con los ojos
por si queda algo

El siete de Septiembre
es nuestro aniversario
y no sabremos si besarnos
en la cara o en los labios

Y aunque la historia se acabó
hay algo vivo en este amor
que aunque empeñados en soplar
hay llamas que ni con el mar

El siete de Septiembre
es nuestro aniversario

miércoles, 5 de septiembre de 2007

Nanas de Cebolla

Desde la cárcel, el poeta español Miguel Hernández, enfermo y triste, le escribe una carta a su esposa Jsefina en respuesta a la fotografía que ella le había enviado:

"No pasa un momento sin que lo mire y me ría, por muy serio que me encuentre, viendo esa risa tan hermosa que le sale delante de los cortinones y encima del catafalco ese en que está sentado. Esa risa suya es mi mejor compañía aquí y cuanto más la miro más encuentro que se parece a la tuya. Y los ojos, y las cejas y la cara entera. Este hijo nuestro, por quien no debes perder el ánimo y la confianza en esta vida, es más tuyo que mío. El otro era más mío..."

El otro al que el poeta se refiere es el hijo anterior, que había muerto.

Más tarde, en otra carta, Miguel Hernández escribe a su mujer al enterarse de la noticia de que ella está pasando problemas económicos y vive a pan y cebolla:

"Estos días me los he pasado cavilando sobre tu situación, cada día más difícil. El olor de la cebolla que comes me llega hasta aquí, y mi niño se sentirá indignado de mamar y sacar zumo de cebolla en vez de leche. Para que lo consueles, te mando esas coplillas que le he hecho, ya que aquí no hay para mí otro quehacer que escribiros a vosotros o desesperarme..."





Nanas de Cebolla
(Miguel Hernández/Joan Manuel Serrat)
Get this widget Share Track details

La cebolla es escarcha
cerrada y pobre.
Escarcha de tus días
y de mis noches.
Hambre y cebolla,
hielo negro y escarcha
grande y redonda.

En la cuna del hambre
mi niño estaba.
Con sangre de cebolla
se amamantaba.
Pero tu sangre,
escarchada de azúcar
cebolla y hambre.

Una mujer morena
resuelta en luna
se derrama hilo a hilo
sobre la cuna.
Ríete niño
que te traigo la luna
cuando es preciso.

Tu risa me hace libre,
me pone alas.
Soledades me quita,
cárcel me arranca.
Boca que vuela,
corazón que en tus labios
relampaguea.

Es tu risa la espada
más victoriosa,
vencedor de las flores
y las alondras.
Rival del sol.
Porvenir de mis huesos
y de mi amor.

Desperté de ser niño:
nunca despiertes.
Triste llevo la boca:
ríete siempre.
Siempre en la cuna
defendiendo la risa
pluma por pluma.

Al octavo mes ríes
con cinco azahares.
Con cinco diminutas
ferocidades.
Con cinco dientes
como cinco jazmines
adolescentes.
Frontera de los besos
serán mañana,
cuando en la dentadura
sientas un arma.
Sientas un fuego
correr dientes abajo
buscando el centro.

Vuela niño el la doble
luna del pecho:
él, triste de cebolla,
tú satisfecho.

No te derrumbes.
No sepas lo que pasa
ni lo que ocurre.