Reservado para navidad
jueves, 25 de diciembre de 2008
domingo, 14 de diciembre de 2008
Say goodbye to Alexandra leaving.
Then say goodbye to Alexandra lost.
L. Cohen
Then say goodbye to Alexandra lost.
L. Cohen
Y pienso de nuevo en ti, o mejor debería decir en tus posibilidades, o afrontando, en tus imposibles. Quiero decir, hace tanto que no sé nada de ti, que no hay nueva leña al incendio, que sólo remuevo las brasas de mi lado, y reinvento tus cenizas.
***
Los últimos días he dedicado mis horas de música a Leonard Cohen. Aún sigue siendo de mis favoritas Alexandra Leaving. Cohen la escribió pensando en un poema de Kavafis, el cual reproduzco a continuación:
El dios abandona a Antonio
Cuando de pronto se oiga, a medianoche
a un invisible tíaso pasar
con músicas fantásticas, con voces
tu suerte que declina, tus hazañas
que no fueron cumplidas, tus proyectos
que fueron todo errores, no los llores para nada.
Como dispuesto de hace tiempo ya, valiente,
dile por fin adiós a Alejandría que se marcha,
y sobre todo no te engañes y no vayas
a decir que fue un sueño, que se confundió tu oído.
No confíes en tales esperanzas vanas.
Como dispuesto de hace tiempo ya, valiente,
como te cuadra a ti, que tal ciudad te mereciste,
quédate inmóvil junto a la ventana
y escucha conmovido, pero no
medroso y suplicante como los cobardes,
como un placer postrero los sonidos,
los raros instrumentos del tíaso sagrado
y di por fin adiós a Alejandría que se marcha.
***
Y yo, cuando escuchaba el despiadado estribillo de la melodía, no pensaba en este poema que desconocía, sino en otra Alejandra, más etérea, un personaje al fin (y en ello, en ser una ficción, es poca la distancia con esa Alejandra de mis memorias).
Yo pienso cada vez que escucho esa canción en Alejandra y Martín, los personajes tan destruídos de Sobre Héroes y Tumbas. Esas ficciones que también nosotros (¿recuerdas?) encarnamos, primero a voluntad en aquel juego inocente de los pensamientos leídos y las sincronías, después en la tragedia y el olvido que nos repartimos. ¿Quién nos iba a decir que a nuestro modo elegimos abandonarnos así a la metáfora?, que yo me iba a quedar como Martín, contemplando un montón de cenizas de aquel incendio y que te pensaría en cada instante, sonriendo ante el destello de ciertas brasas, incapaz de liberarme (y liberarte) del sabor a la ceniza.
***
Alejandría ardiendo.
Alejandra ardiendo en un Buenos Aires de ficción.
Alexandra marchándose.
Y tú, A.... que te quedas entre mis manos, un puñado de ceniza consumida.
Alexandra Leaving
Alejandra ardiendo en un Buenos Aires de ficción.
Alexandra marchándose.
Y tú, A.... que te quedas entre mis manos, un puñado de ceniza consumida.
Alexandra Leaving
The Essential Leonard Cohen
Leonard Cohen
Suddenly the night has grown colder.
Repentinamente la noche se volvió más fría.
The god of love preparing to depart.
El dios del amor se prepara para partir.
Alexandra hoisted on his shoulder,
Alexandra se alzó en su hombro,
They slip between the sentries of the heart.
ellos se deslizaron entre los centinelas del corazón.
Upheld by the simplicities of pleasure,
Sostenidos por las simplezas del placer,
They gain the light, they formlessly entwine;
ganaron luz, se entrelazaron sin forma
And radiant beyond your widest measure
y radiantes más allá de su medida más amplia
They fall among the voices and the wine.
caen entre las voces y el vino.
It's not a trick, your senses all deceiving,
No es un truco, tus sentido son completamente engañosos,
A fitful dream, the morning will exhaust -
un sueño inquieto, la mañana quedará exhausta.
Say goodbye to Alexandra leaving.
Di adiós a Alejandra que se marcha.
Then say goodbye to Alexandra lost.
entonces di adiós a la Alejandra que se perdió.
Even though she sleeps upon your satin;
Incluso si ella duerme sobre tu satín;
Even though she wakes you with a kiss.
incluso si ella despierta con un beso.
Do not say the moment was imagined;
No digas que el momento fue imaginado;
Do not stoop to strategies like this.
No caigas ante estrategias como ésta.
As someone long prepared for this to happen,
Como alguien largamente preparado para pasar por esto,
Go firmly to the window. Drink it in.
ve firmemente a la ventana. Bébelo.
Exquisite music. Alexandra laughing.
Exquisita música. Alejandra riendo.
Your firm commitments tangible again.
tus firmes compromisos tangibles de nuevo.
And you who had the honor of her evening,
Y tú que tuviste el honor de sus atardeceres.
And by the honor had your own restored -
y por ese honor tenido te habías restaurado.
Say goodbye to Alexandra leaving;
Di adiós a Alexandra que se marcha.
Alexandra leaving with her lord.
Alexandra que se marcha con su señor.
Even though she sleeps upon your satin;
Incluso si ella duerme sobre tu satín;
Even though she wakes you with a kiss.
incluso si ella despierta con un beso.
Do not say the moment was imagined;
No digas que el momento fue imaginado;
Do not stoop to strategies like this.
No caigas ante estrategias como ésta.
As someone long prepared for the occasion;
Como alguien largamente preparado para la ocasión;
In full command of every plan you wrecked -
En total control de cada plan que arruinaste
Do not choose a coward's explanation
No eligas una explicación de cobarde
that hides behind the cause and the effect.
que se oculte detrás de la causa y el efecto.
And you who were bewildered by a meaning;
Y tú que estabas desconcertado por el significado;
Whose code was broken, crucifix uncrossed -
aquel código fue roto, el crucifijo descruzado
Say goodbye to Alexandra leaving.
Di adiós a Alejandra que se marcha.
Then say goodbye to Alexandra lost.
entonces di adiós a la Alejandra que se perdió.
Say goodbye to Alexandra leaving.
Di adiós a Alejandra que se marcha.
Then say goodbye to Alexandra lost.
entonces di adiós a la Alejandra que se perdió.
Suddenly the night has grown colder.
Repentinamente la noche se volvió más fría.
The god of love preparing to depart.
El dios del amor se prepara para partir.
Alexandra hoisted on his shoulder,
Alexandra se alzó en su hombro,
They slip between the sentries of the heart.
ellos se deslizaron entre los centinelas del corazón.
Upheld by the simplicities of pleasure,
Sostenidos por las simplezas del placer,
They gain the light, they formlessly entwine;
ganaron luz, se entrelazaron sin forma
And radiant beyond your widest measure
y radiantes más allá de su medida más amplia
They fall among the voices and the wine.
caen entre las voces y el vino.
It's not a trick, your senses all deceiving,
No es un truco, tus sentido son completamente engañosos,
A fitful dream, the morning will exhaust -
un sueño inquieto, la mañana quedará exhausta.
Say goodbye to Alexandra leaving.
Di adiós a Alejandra que se marcha.
Then say goodbye to Alexandra lost.
entonces di adiós a la Alejandra que se perdió.
Even though she sleeps upon your satin;
Incluso si ella duerme sobre tu satín;
Even though she wakes you with a kiss.
incluso si ella despierta con un beso.
Do not say the moment was imagined;
No digas que el momento fue imaginado;
Do not stoop to strategies like this.
No caigas ante estrategias como ésta.
As someone long prepared for this to happen,
Como alguien largamente preparado para pasar por esto,
Go firmly to the window. Drink it in.
ve firmemente a la ventana. Bébelo.
Exquisite music. Alexandra laughing.
Exquisita música. Alejandra riendo.
Your firm commitments tangible again.
tus firmes compromisos tangibles de nuevo.
And you who had the honor of her evening,
Y tú que tuviste el honor de sus atardeceres.
And by the honor had your own restored -
y por ese honor tenido te habías restaurado.
Say goodbye to Alexandra leaving;
Di adiós a Alexandra que se marcha.
Alexandra leaving with her lord.
Alexandra que se marcha con su señor.
Even though she sleeps upon your satin;
Incluso si ella duerme sobre tu satín;
Even though she wakes you with a kiss.
incluso si ella despierta con un beso.
Do not say the moment was imagined;
No digas que el momento fue imaginado;
Do not stoop to strategies like this.
No caigas ante estrategias como ésta.
As someone long prepared for the occasion;
Como alguien largamente preparado para la ocasión;
In full command of every plan you wrecked -
En total control de cada plan que arruinaste
Do not choose a coward's explanation
No eligas una explicación de cobarde
that hides behind the cause and the effect.
que se oculte detrás de la causa y el efecto.
And you who were bewildered by a meaning;
Y tú que estabas desconcertado por el significado;
Whose code was broken, crucifix uncrossed -
aquel código fue roto, el crucifijo descruzado
Say goodbye to Alexandra leaving.
Di adiós a Alejandra que se marcha.
Then say goodbye to Alexandra lost.
entonces di adiós a la Alejandra que se perdió.
Say goodbye to Alexandra leaving.
Di adiós a Alejandra que se marcha.
Then say goodbye to Alexandra lost.
entonces di adiós a la Alejandra que se perdió.
Publicado por Miguel Angel en 9:31 p. m. 0 comentarios
Suscribirse a:
Entradas (Atom)